Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome37.djvu/307

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

2256. — À M. LE CHEVALIER FALKENER[1].
Potsdam. 27 juillet.

Dear sir, fortune that hurries us to and fro in this transient world, attached you to a great prince, and carried me to the court of a great king. But, in these various tossings, my head will never prove giddy enough to forget your friendsbip. I hope you preserve some kindness for me, and I dare rely upon your good heart.

I must tell you I have wrote a History of Louis the XIV. You may presume it is written with truth, and not without liberty or freedom. I have been obliged to print it in Berlin at my own expence. I presume four or five hundred copies could sell off well in your country ; the two things I have at heart, truth and liberty, being still dear to your countrymen, raise in me that expectation.

I dare apply, my dear sir, to your kindness and friendship of old. You may perhaps recommend this business to some honest man, and even to a bookseller, who would be honest enough to merit your favour. I would direct the cargo to him, and he should take a reasonable salary for his trouble. If I can by your favour find any such man, I shall be most obliged to you.

I hope you are a happy husband and a happy father, as you are a worthy Englishman. Your wellfare shall always concern me, as I am for ever.

My dear sir, your most faithfull friend and obedient servant[2].

  1. Éditeurs, de Cayrol et François.
  2. Traduction : Cher monsieur, la fortune qui nous jette çà et là dans ce monde passager vous a attaché à un grand prince, et m’a entraîné à la cour d’un grand roi. Mais dans ces divers ballottements, ma tête ne sera jamais saisie d’un vertige qui lui fasse oublier votre amitié. J’espère que vous conservez quelque affection pour moi, et j’ose compter sur votre bon cœur.

    Je vous dirai que j’ai écrit une histoire de Louis XIV. Vous devez présumer qu’elle est écrite avec vérité et non sans liberté, sans indépendance. J’ai été obligé de la faire imprimer à Berlin, à mes propres frais. Je pense que quatre ou cinq cents exemplaires se vendraient bien dans votre pays : les deux choses que j’ai à cœur, la vérité et la liberté, toujours chères à vos compatriotes, m’en donnent l’espérance.

    J’ose m’adresser, mon cher monsieur, à votre bonté et à votre vieille amitié. Vous pouvez peut-être recommander cette affaire à quelque honnête homme, et même à un libraire qui serait assez honnête pour mériter votre intérêt. Je lui enverrais la cargaison, et il recevrait un prix raisonnable pour sa peine. Si je peux, par votre bienveillante entremise, trouver un pareil homme, je vous en serai très-obligé.

    J’espère que vous êtes un heureux mari et un heureux père, comme vous êtes