Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome36.djvu/146

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

vous dira, sire, que, pour gagner le paradis, il faut faire du bien aux Chinois comme aux Brandebourgeois et aux Silésiens. La relation de votre bataille de Chotsits[1], que vous avez eu la bonté de m’envoyer, prouve que vous savez écrire comme combattre ; j’y vois, autant qu’un pauvre petit philosophe peut voir, l’intelligence d’un grand général à travers toute votre modestie. Cette simplicité est bien plus héroïque que ces inscriptions fastueuses qui ornaient autrefois trop superbement la galerie de Versailles, et que Louis XIV fit ôter[2], par le conseil des Despréaux car on n’est jamais loué que par les faits. Cette petite anecdote pourra servir à augmenter votre estime pour Louis XIV.

J’espère bientôt, sire, voir votre galerie de Charlottenbourg, et jouir encore du bonheur de voir ce roi vainqueur, ce roi pacifique, ce roi citoyen, qui fait tant de choses de bonne heure. Je serai probablement, le mois prochain, à Bruxelles, et de là je me flatte que j’aurai l’honneur d’aller encore passer dix ou douze jours auprès de mon adorable monarque. Mais comment parler de Chotsits en vers ? Quel triste nom que ce Chotsits ! N’êtes-vous pas honteux, sire, d’avoir gagné la bataille de Chotsits, qui ne rime à rien, et qui écorche les oreilles ? N’importe, je voudrais passer ma vie auprès du vainqueur de Chotsits.


Ne me reprochez point d’éviter ce vainqueur ;
Je ne préfère point à sa cour glorieuse
Ces tendres sentiments et la langueur flatteuse
Que vous imputez à mon cœur.
Vous prenez pour faiblesse une amitié solide ;
Vous m’appelez Renaud, de mollesse abattu[3] ;
Grand roi, je ne suis point dans le palais d’Armide,
Mais dans celui de la Vertu.

Oui, sire, mettant à part héroïsme, trône, victoires, tout ce qui impose le plus profond respect, je prends la liberté, vous le savez bien, de vous aimer de tout mon cœur ; mais je serais indigne de vous aimer à ce point-là, et d’être aimé de Votre Majesté, si j’abandonnais, pour le plus grand homme de son

  1. Cette bataille est du 17 mai 1742 ; elle porte ordinairement le nom de Czaslaw. (K.) — La ville de Czaslaw est voisine du village de Cotuchitz ou Chotusitz, où la bataille se donna. ( B.)
  2. Il en restait encore de très-fastueuses ; le Régent fit effacer celles qui pouvaient offenser les nations voisines. (K.)
  3. Voyez plus haut le cinquième vers et le quatrième alinéa de la lettre 1508.