Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome32.djvu/56

Cette page n’a pas encore été corrigée

46 REMARQUES SUR HÉRACLIUS.

principaux. Je crois que c'esl la raisoD pourquoi Narcisse est si mal reçu dans Britannicus quand il dit 1 :

La fortune l'appelle une seconde fois.

On ne se soucie point de la fortune de Narcisse; son crime excite l'horreur et le mépris; si c'était un criminel auguste, il imposerait. Cependant combien est-il au-dessus de cet Exupère! Que la scène où il détermine Néron est adroite, et surtout qu'elle est supérieurement écrite! Comme il échauffe Néron par degrés! Quel art, et quel style!

Vers 1. Nous sommes en faveur, ami, tout est à nous. L'Iicur de notre destin va faire des jaloux.

Ces deux vers d'Exupère sont d'un valet de comédie, qui a trompé son maître, et qui trompe un autre valet.

��ACTE QUATRIÈME.

SCÈNE I.

L'embarras croît, le nœud se redouble. Héraclius se croit trahi par Léontine et par Exupère; mais il n'est point encore en péril; il est avec sa maîtresse; il raisonne avec elle sur l'aventure du billet. Les passions de lame n'ont encore aucune influence sur la pièce. Aussi les vers de cette scène sont tous de raisonne- ment, C'est, à mon avis, l'opposé de la véritable tragédie. Des discussions en vers froids et durs peuvent occuper l'esprit d'un spectateur qui s'obstine à vouloir comprendre cette énigme; mais ils ne peuvent aller au cœur : ils ne peuvent exciter ni crainte, ni pitié, ni admiration.

Vers 9. Vous, pour qui son amour a forcé la nature !

Il eût été mieux, je crois, de dire a dompté la nature: car forcer la nature signifie pousser la nature trop loin.

Vers 10. Comment voulez-vous donc... par un faux rapport Confondre en Martian et mon nom et mon sort?

L'expression n'est ni juste, ni claire; il veut dire donner à Martian mon nom et nus droits.

1. Acte II, scène vm.

�� �