Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/604

Cette page n’a pas encore été corrigée

594 KEMAROUES SUR RODOGU^TE.

pensée jusqu'à d(,u;aiser la peine qu'il ine lait. Je trouve surtout cette exclamation, yrûccs aux dieux ! ?lus^[ i\v\i\SiCéG qu'horrible; grâces aux dierix! je viens d'êgorijer mon fils, de qui je n'avais nul mijci de me plaindn; mais enfin je conçois que cette détestable fermeté de Cléopàtre peut attacher, et surtout qu'on est très- curieux de savoir comment Cléoptitre réussira ou succombera : c'est là ce qui fait, à mon avis, le mérite de cette pièce.

Vers W. Son ombre, en attendant Rodogune et son frère, Peut déjà de ma part les promettre à son père.

De ma part est une expression familière ; mais, ainsi placée, elle devient fière et tragique: c'est là le grand art de la diction. 11 serait à souhaiter que Corneille l'eût employé souvent; mais il serait à souhaiter aussi que la rage de Cléopàtre pût avoir quelque excuse, au moins apparente.

Vers 11. Poison, me sauras-tu rendre mon diadème?

J'avoue encore que je n'aime point cette apostrophe ^w. poison. On ne parle point à un poison; c'est une déclamation de rhéteur : une reine ne s'avise guère de prodiguer ces figures recherchées. Vous ne trouverez point de ces apostroi)hes dans Racine.

Vers '13 Et toi, ([iie me veux-tu.

Ridicule retour d'une sotte vertu ?

n'est pas de même ; rien n'est plus bas, ni même plus mal placé. Cléopàtre n'a point de vertu; son àme exécrable n'a pas hésité un instant. Ce mot sotte doit être évité.

Vers l-j. Tendresse dangereuse autant comme importune, etc.

Autant comme n'est pas français; on l'a déjà observé ailleurs '.

Vers îS. 11 faut ou condamner ou couronner sa haine.

Ces sentences, au moins, doivent être claires et fortes; mais ici le mot de haine est faible, et couronner sa haine ne donne pas une idée nette.

Vers 33. Trône, à t'abandonner je ne puis consentir.

l'ar un coup de tonnerre il vaut mieux en sortir; 11 vaut mieux mériter le sort le plus étrange. Tombe sur moi le ciel, pourvu (jue je me venge!

// vaut mieux mériter, etc. Il est bien plus étrange qu'un vers si oiseux et si faible se trouve entre deux vers si beaux et si forts.

\. Pages 471. 484 et .M»^.

�� �