Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome31.djvu/506

Cette page n’a pas encore été corrigée

496 REMARQUES SUR LE MENTEUR.

Le mot aie ne peut entrer dans un vers, à moins qu'il ne soit suivi d'une voyelle avec laquelle il forme une élision.

Vers 17. Mon aflaiic t'^t d'accord.

Les hommes sont d'accord; les affaires sont accorrfces, terminées, accommodées, finies.

Vers 43. Prenez sur un appel le loisir d'y rôver,

Sans commencer par où vous devez achever.

Ce premier hémistiche du second vers ne serait pas permis dans le style élevé : c'est une licence qu'il faut prendre très-rare- ment dans le comique. Une conjonction, un adverbe monosyl- labe, un article, doivent rarement finir la moitié d'un vers.

Adieu, je m'en vais à Paris pour mes affaires.

��SCENE II.

Vers 5. . . . L'ardeur de Clarice est égale à vos flammes.

Ce mot au pluriel était alors en usage : et en effet pourquoi ne pas dire à vos flammes, aussi bien qu'à vos feux, à vos amours.^

Vers 13. Comme il en voit sortir ces deux beautés masquées, Sans les avoir au nez de plus près remarquées, Voyant que le carrosse et chevaux et cocher Ètoient ceux de Lucrèce, il suit sans s'approcher ; . Et, les prenant ainsi pour Lucrèce et Clarice, Il rend à votre amour un très-mauvais service.

Sans les avoir au nez, etc. Cette manière de s'exprimer ne

serait plus excusable à présent que dans la bouche d'un valet.

Au lieu de ces vers, on trouve ceux-ci dans quelques éditions :

Il les en voit sortir, mais à coiffe abattue,

Et sans les approcher il suit de rue en rue.

Aux couleurs, aux carrosses, il ne doute de rien,

Tout éloit à Lucrèce, et le dupe si bien

Que, prenant ces beautés pour Lucrèce et Clarice,

Il rend à votre amour, etc.

Vers 33. Il vint hier de Poitiers, et sans faire aucun bruit Chez lui paisiblement a dormi toute nuit.

On disait alors toute nuit, au lieu de toute la nuit: mais comme on ne pouvait pas dire tout jour, à cause de l'équivoque de tou- jours, on a dit toute la nuit, comme on disait tout le jour.

�� �