Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome30.djvu/97

Cette page n’a pas encore été corrigée

mer Rouge jusqu’à la mer de la Palestine, et jusqu’au fleuve de l’Euphrate : je livrerai entre vos mains tous les habitans de la terre, et je les chasserai de devant votre face... quand tu feras le dénombrement des enfans d’Israël, ils donneront tout le prix de leur ame au seigneur ; et il n’y aura point de plaie parmi eux quand ils auront été dénombrés ; et tous ceux qui auront été dénombrés donneront la moitié d’un sicle selon la valeur du sicle du temple [1]. Le sicle vaut vingt oboles ; et la moitié du sicle sera offert au seigneur. Prenez des aromates, pour le poids de cinq cents sicles de myrrhe, deux cents cinquante sicles de cinamum, pour deux cents cinquante sicles de cannes, cinq cents sicles de casse[2] ; vous en ferez une huile sainte selon l’art du parfumeur ; quiconque y touchera sera sanctifié, et quiconque en fera de pareille, et en donnera à un étranger, sera exterminé


Dieu dit aussi à Mosé : prends tous ces aromates, ajoutes-y du stacté, de l’onyx, du galbanum, de l’encens... tout homme qui en fera de semblables pour en sentir l’odeur, sera exterminé[3]...

    jusqu’à l’Euphrate. Et quand on ne compterait que vingt lieues par degré, cela devait composer un empire de quatre cents lieues de long. Il est démontré, disent les critiques, que les juifs ont été bien loin de posséder un si vaste pays. Cela est vrai : mais aussi Dieu tantôt promet, et tantôt menace ; et il se relâche de ses menaces, et il retranche de ses promesses, selon sa miséricorde ou sa justice. Ainsi il ne faut pas prendre toujours à la lettre tout ce qui est annoncé dans l’écriture, mais considérer que les prédictions sont conditionnelles. Les critiques ne seront pas contents de cette explication, qui est pourtant la seule qu’on puisse donner.

  1. on demande comment le sicle dans le désert peut-être évalué par le sicle du temple, qui ne fut bâti que cinq cents après, selon la supputation hébraïque ? On croit qu’il y a ici un prodigieux anachronisme, et que c’est une nouvelle preuve que tous ces livres ne furent écrits qu’après que le temple fut bâti. On répond, que par le mot du temple il faut entendre le tabernacle de l’arche de l’alliance : et si les critiques repliquent que l’arche d’alliance n’avait pas encore été construite, il est aisé de dire qu’on parle ici par anticipation et alors on ne trouvera aucune contradiction dans le texte.
  2. Novitius dans son dictionnaire, donne au mot latin cassia la signification de casse, et au mot casia les deux significations de cannelle et de casse. La Vulgate, chap. xxx, vers. 24, porte casia. Voltaire faisait son travail sur la Vulgate. (B.)
  3. on fait des difficultés sur cette prodigieuse quantité de parfums, et sur leur nature. Le cinamum n’est pas connu. On prétend que c’est de la cannelle : mais plusieurs auteurs disent que la cannelle est la canne : d’autres disent que c’est la casse, casia, qui est la cannelle véritable. La plupart de ces drogues viennent des Indes. On est en peine de savoir comment les juifs dans leur désert purent avoir tant de marchandises précieuses ? La réponse est, qu’ils les avaient emportées d’égypte. La peine de mort pour quiconque ferait une composition de ces parfums, seulement pour avoir le plaisir innocent de les sentir, semble une loi injuste et barbare ; mais c’est, sans doute, parce que ces drogues