Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome26.djvu/194

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
184
LES QUESTIONS

et il semble que Jonas devait l’instruire de la loi judaïque avant de l’induire à cette pénitence. Le prophète, au lieu d’obéir au Seigneur, s’enfuit à Tharsis ; une tempête s’élève, les matelots jettent Jonas dans la mer pour apaiser l’orage. Dieu envoie un grand poisson qui avale Jonas ; il demeure trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson. Dieu commande au poisson de rendre Jonas : le poisson obéit ; Jonas débarque sur le rivage de Joppé. Dieu lui ordonne d’aller dire à Ninive que dans quarante jours elle sera renversée si elle ne fait pénitence. De Joppé à Ninive il y a plus de quatre cents milles. Toutes ces histoires ne demandent-elles pas des connaissances supérieures qui me manquent ? Je voudrais bien confondre les savants qui prétendent que cette fable est tirée de la fable de l’ancien Hercule. Cet Hercule fut enfermé trois jours dans le ventre d’une baleine ; mais il y fit bonne chère, car il mangea sur le gril le foie de la baleine. Jonas ne fut pas si adroit.

49o Enseignez-moi l’art de faire entendre les premiers versets du prophète Osée. Dieu lui ordonne expressément de prendre une p…, et de lui faire des fils de p…[1].

Le prophète obéit ponctuellement ; il s’adresse à la dona Gomer, fille de don Debelaïm ; il la garde trois ans, et lui fait trois enfants, ce qui est un type. Ensuite Dieu veut un autre type. Il lui ordonne de coucher avec une autre cantonera qui soit mariée[2], et qui ait déjà planté cornes au front de son mari. Le bonhomme Osée, toujours obéissant, n’a pas de peine à trouver une belle dame de ce caractère, et il ne lui en coûte que quinze dragmes et une mesure d’orge. Je vous prie de vouloir bien m’enseigner combien la dragme valait alors chez le peuple juif, et ce que vous donnez aujourd’hui aux filles par ordres du Seigneur.

50o J’ai encore plus besoin de vos sages instructions sur le Nouveau Testament ; j’ai peur de ne savoir que dire quand il faudra concorder les deux généalogies de Jésus. Car on me dira que Matthieu donne Jacob pour père à Joseph, et que Luc le fait fils d’Héli, et que cela est impossible, à moins qu’on ne change he en ja, et li en cob. On me demandera comment l’un compte cinquante-six générations, et comment l’autre n’en compte que quarante-deux, et pourquoi ces générations sont toutes différentes, et encore pourquoi, dans les quarante-deux qu’on a pro-

  1. Osée, chap. ier.
  2. ibid., chap. iii.