Page:Voltaire - Œuvres complètes Garnier tome22.djvu/273

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
255
CONSEILS À UN JOURNALISTE.

Il en a coûté peut-être à Despréaux pour dire élégamment[1] :

Faites choix d’un censeur solide et salutaire,
Que la raison conduise et le savoir éclaire,
Et dont le crayon sûr d’abord aille chercher
L’endroit que l’on sent faible, et qu’on se veut cacher.

Mais est-il bien difficile[2], est-il bien élégant de dire :

Donc si Phébus ses échecs vous adjuge,
Pour bien juger consultez tout bon juge.
Pour bien jouer, hantez les bons joueurs ;
Surtout craignez le poison des loueurs ;
Accostez-vous de fidèles critiques[3].

Ce n’est pas qu’il faille condamner des vers familiers dans ces pièces de poésie ; au contraire, ils y sont nécessaires, comme les jointures dans le corps humain, ou plutôt comme des repos dans un voyage :

Et sermone opus est, modo trisli, saepe jocoso,
Defendente vicem modo rhetoris, atque poetœ,
Interduni urbani, parcentis viribus, atque
Extenuantis eas consullo[4].

Tout ne doit pas être orné, mais rien ne doit être rebutant. Un langage obscur et grotesque n’est pas de la simplicité : c’est de la grossièreté recherchée.


DES MÉLANGES DE LITTÉRATURE, ET DES ANECDOTES LITTÉRAIRES.

Je rassemble ici, sous le nom de Mélanges de littérature, tous les morceaux détachés d’histoire, d’éloquence, de morale, de critique, et ces petits romans qui paraissent si souvent. Nous avons des chefs-d’œuvre en tous ces genres. Je ne crois pas qu’aucune nation puisse se vanter d’un si grand nombre d’aussi jolis ouvrages de belles-lettres. Il est vrai qu’aujourd’hui ce genre facile

  1. Art poétique, chant IV, vers 71-74.
  2. Les éditions de Kehl portent : « Mais s’il est bien facile. » L’édition de 1765 dit : « Mais s’il est bien difficile. » Dans le Mercure il y a : « Mais il est bien difficile. » Je n’ai pas hésité à transposer les mots : « Il est. » (B.)
  3. J.-B. Rousseau, Épître à Marot, vers 221-25.
  4. Horace, livre Ier, satire x, vers 11-14.