Page:Virgile L’Énéide Traduction de Jacques Delille - Tome 2.djvu/51

Cette page n’a pas encore été corrigée

grand astre des cieux recommençait son tour,
Et déjà sur les mers Borée est de retour.
Un bouclier d’Abas, devenu ma conquête,
Du temple par mes mains a décoré le faîte ;
Et je grave au-dessous du monument guerrier :
Enée aux Grecs vainqueurs ravit ce bouclier.
Le signal est donné ; nous quittons ces rivages ;
Les rocs phéaciens ont fui dans les nuages.
De l’Epire déjà nous côtoyons les bords ;
La ville de Chaon nous reçoit dans ses ports ;
Et, de loin dominant sur la plaine profonde,
Buthrote a réparé les fatigues de l’onde.
Là d’incroyables bruits, jusqu’à nous parvenus,
Etonnent notre oreille : on nous dit qu’Hélénus,
Enfant du dernier roi de la triste Pergame,
Possède de Pyrrhos et le sceptre et la femme ;
Qu’il commande à des Grecs, et qu’un dernier lien
Met la veuve d’Hector dans les bras d’un Troyen.
Un désir curieux de mon âme s’empare ;
Je brille d’admirer un destin si bizarre,
De voir, d’entretenir le successeur d’Hector.
Ce jour même, sa veuve, inconsolable encor,