Page:Virgile - Énéide, I à III, juxta, traduction Sommer, 1900.djvu/8

Cette page n’a pas encore été corrigée

AVIS RELATIF A LA TRADUCTION JUXTALINÉAIRE

On a réuni par des traits les mots français qui traduisent un seul mot latin.

On a imprimé en italique les mots qu'il était nécessaire d’ajouter pour rendre intelligible la traduction littérale, et qui n’ont pas leur équivalent dans le latin.

Enfin, les mots placés entre parenthèses, dans le français, doivent être considérés comme une seconde explication, plus intelligible que la version littérale.