Page:Vigny - Stello ou Les diables bleus, 1832.djvu/95

Cette page n’a pas encore été corrigée

sourde que les Anglais prennent pour le soleil, et qui n’est que la caricature du nôtre comme le nôtre est la parodie du soleil d’Égypte, à cette heure, qui est souvent deux heures après midi ; enfin dès que venait l’entre-chien-et-loup, entre le jour et les flambeaux, il y avait une ombre qui passait une fois sur le trottoir devant les vitres de la boutique ; Kitty Bell se levait sur-le-champ de son comptoir, l’aîné de ses enfants ouvrait la porte, elle lui donnait quelque chose qu’il courait porter dehors ; l’ombre disparaissait, et la mère rentrait chez elle.

« Ah ! Kitty ! Kitty ! dis-je en moi-même, cette ombre est celle d’un jeune homme, d’un adolescent imberbe ! Qu’avez-vous fait, Kitty Bell ? Que faites-vous, Kitty Bell ? Kitty Bell, que ferez-vous ? Cette ombre est élancée et leste dans sa démarche. Elle est enveloppée d’un manteau noir qui ne peut réussir à la rendre grossière dans sa forme. Cette ombre porte un chapeau triangulaire dont un des côtés est rabattu sur les yeux ; mais on voit deux flammes sous ce large bord, deux flammes comme Prométhée les dut puiser au soleil. »