Page:Viard - Grandes chroniques de France - Tome 4.djvu/272

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

contra à Verziaus[1] ; moult honorablement le reçut et puis alerent jusques à Pavie. Là vindrent noveles certaines que Kallemaines ses niés venoit seur lui à grant plenté de gent. Pour ces noveles, lessierent Pavie et s’en alerent à Tardone[2]. Là fu sacrée à empererriz madame Richeut par la main l’Apostoile ; et tantost come ce fu fait, ele prist les tresors et s’enfui hastivement arrieres à Moriene[3], et li empereres demora là une piece ovec l’Apostoile pour atendre les barons du roiaume, le conte Huon[4], et Boson[5], et Bernart le conte d’Auvergne[6], et Bernart le marchis de Gocie[7] ; à touz ceus avoit-il mandé que il venissent après lui ; mais pour noient les atendoit, car il avoient ja faite conspiration contre lui et s’estoient torné et alié aus autres barons du roiaume, fors aucuns et les evesques tant seulement. Et quant il sot ce, et il pensa que se il venoient il vendroient plus à son domage que à son preu, et il sot d’autre part que Kallemaines ses niés venoit seur lui et s’aprochoit ja durement, il se departi de l’Apostoile et s’en ala hastivement après madame Richeut l’empererriz, et li apostoiles Jehans s’en retorna ysnelement vers Rome. Si emporta une croiz de fin or et de pierres precieuses de grant pois, où li crucifiemenz Nostre Segneur estoit pourtraiz, que li em-

  1. Verziaus, latin « apud Vercellis civitatem », auj. Verceil, Italie.
  2. Tardone, auj. Tortone, Piémont.
  3. Latin « versus Moriennam », vers Maurienne, c’est-à-dire vers Saint-Jean-de-Maurienne, où elle se trouvait à la mort de Charles le Chauve.
  4. Latin « Hugonem abbatem », c’est-à-dire Hugues l’Abbé.
  5. Boson, frère de l’impératrice Richilde.
  6. Bernard II, dit Plantevelue, comte d’Auvergne.
  7. Bernard II, marquis de Septimanie.