vives crurent devoir interrompre de leurs joyeux hurrahs.
Que Mrs Kethlen Seymour eût compris ces formules latines, ce n’était pas probable, mais elle ne pouvait se méprendre à l’intention de l’éloquent citateur. Et, d’ailleurs, peut-être les lauréats n’avaient-ils pas tous compris les phrases empruntées à Martial, à Stace, à Horace. En effet, lorsqu’ils furent seuls, voici ce que Roger Hinsdale lui dit :
« Monsieur Patterson, comment traduisez-vous exactement creta signare diem ?…
— Mais noter un jour avec de la craie, ce qui équivaut à noter avec une pierre blanche, lactea gemma… Comment, vous, Hinsdale, vous n’aviez pas compris, alors que certainement Mrs Kethlen Seymour a dû…
— Oh ! s’écria Tony Renault…
— Si… si !… affirma le mentor. Cet admirable latin se comprend tout seul…
— Oh ! fit encore ce diable de Tony.
— Pourquoi ce oh ?…
— Parce que le latin, même admirable, ne se comprend pas toujours tout seul, comme vous dites, monsieur Patterson, affirma Tony Renault. Et, tenez, permettez-moi de vous citer une phrase et de vous