Page:Variétés Tome III.djvu/194

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Une nonnain trop fertillarde,
Un confesseur trop indulgent,
Un contable22 trop negligent,
Un secretaire trop prolixe,
Une trop jeunette obstetrice23,
Un brasseur près de mauvaise eau,
Un paticier près d’un bordeau24,
Un boucher de puante alaine,
Une servante trop mondaine,
Un escolier près d’un tripot,
Un tavernier auprès du pot,
Un meusnier près de sa tremie,
Un jaloux près d’une abbaye.
Nous chassons aussi ces sorciers,
Nourrissons d’esprits familiers,
Permutations clericalles,
Bigamies sacerdotalles,
Ces aliances de nonnains,
Advocats prenans des deux mains,
Procureurs qui sont sans malice,
Sergeans qui doivent leurs offices,
Greffiers qui babillent souvent,
Les commis qui n’ont point d’argent,



22. Var. : un connétable négligent.

23. Sage-femme. C’est le mot latin obstetrix.

24. Les pâtissiers tenoient cabaret dans leur arrière-boutique, et le bordeau n’étoit jamais loin du cabaret. Il n’y avoit donc que la femme tarée qui s’aventurât chez le pâtissier, et qui même osât passer sans rougir devant sa porte. De là, selon l’abbé Tuet, dans ses Matinées sénonoises, de là le proverbe : Elle a honte bue, elle a passé pardevant l’huis du pâtissier. V. notre Hist. des hôtelleries et cabarets, t. 2, p. 279.