Cette page n’a pas encore été corrigée
Si li dist que iluec l’atande.
- La pucele a Deu le comande
- Et prie Deu mout doucemant
- Que il par son comandemant
- Li doint force de desconfire
- Çaus qui vers son ami ont ire.
- EREC s’an va tote la trace,
- A esperon les jaianz chace ;
- Tant les a chaciez et seüz
- Que il les a aparceüz
- Ainz que del bois par fussent fors,
- Et vit le chevalier an cors
- Deschauz et nu sor un roncin
- Con s’il fust pris a larrecin,
- Les mains liiees et les piez.
- Li jaiant n’avoient espiez,
- Escuz, n’espees esmolues,
- Fors que tant solemant maçues,
- Et corgiees andui tenoient,
- De quoi si vilmant le batoient,
- Que ja li avoient del dos
- La char ronpue jusqu’as os.
- Par les costez et par les flans
- Li coroit contre val li sans
- Si que li roncins estoit toz
- An sanc jusqu’au vantre dessoz.
- Erec vint aprés aus toz seus ;
- Mout fu dolanz et angoisseus
- Del chevalier que il lor vit
- Demener a si grant despit.
- Antre deus bois an une lande
- Les a atainz, si lor demande :
- « Seignor, » fet il, "por quel forfet
- Feites a cest home tel let
- Et come larron le menez ?
- Trop leidemant le demenez.