Page:Tourgueneff - Récits d un chasseur, Traduction Halperine-Kaminsky, Ollendorf, 1893.djvu/342

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

tra dans l’écurie.) Et amène-les tels quels, avec le lien, entends-tu ! Chez moi, batiouchka, poursuivit-il en me regardant en face avec modestie, tu n’es pas chez les maquignons, que Dieu bénisse ! Eux, ils emploient gingembre, marc de vin, sel, quoi encore ! Qu’ils restent avec Dieu ! Chez moi, batiouchka, tout est sur la main.

On fit tour à tour sortir les chevaux : aucun ne me plut.

— Eh bien ! remets-les au râtelier avec Dieu, dit Anastasi Ivanitch, et montres-en d’autres.

On en fit paraître trois encore.

Mon choix tomba sur un cheval dont on ne me demanda pas cher. Je marchandai un peu : M. Tchernobaï ne s’échauffait pas et parlait avec tant de bonhomie et de gravité que je me rendis bientôt et donnait les arrhes.

— Eh bien ! à présent, dit Anastasi Ivanitch, permets que nous suivions l’ancien usage de cession du pan au pan. Tu me remercieras de cette bête-là. C’est frais comme la noisette, un vrai stepniak, et bon à tout brancard.

Il fit le signe de la croix, mit sur son avant-bras droit le pan de son manteau, la main couverte tenant le licou, et passa le cheval.

— Possède-le maintenant avec Dieu… Et tu ne veux pas prendre le thé ?