Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol6.djvu/327

Cette page a été validée par deux contributeurs.


II

Le récit Trois Morts a deux traductions françaises : l’une dans le recueil édité chez Dentu : « Paysans et Soldats », où ce récit est intitulé : « Trois façons de mourir » ; l’autre traduction de MM. Halperine et Jaubert se trouve dans le volume intitulé : La Mort, édité chez Perrin en 1900.


Polikouchka a été traduit par M. Halperine et édité chez Perrin, en 1886, dans un volume intitulé Polikouchka et où se trouve aussi : « Une Tourmente de neige ».

Le même récit a paru chez M. Albert Savine, traduit par madame Eléonore Tsakny, mais sous le titre : Un pauvre Diable, dans un volume intitulé : Dernières Nouvelles.


Kholstomier. — Ce récit a deux traductions françaises : l’une sous le titre : « Le Roman d’un Cheval », faite par madame Eléonore Tsakny, se trouve dans le volume : Dernières nouvelles, édité en 1887 par Albert Savine ; la seconde, celle de M. Halperine-Kaminsky, sous le titre : « Histoire d’un che-