Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol21.djvu/404

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

qu’il est clair pour chacun qu’ils ont déjà reçu la récompense du fait qu’on les loue. De quelle autre récompense ont-ils besoin ?

4) C’est-à-dire fais de façon à t’adonner à l’œuvre de tout ton cœur, pour ne pas avoir le temps de discerner si tu le fais de la main droite ou de la main gauche.

5) ϰρυπτός, caché ; ἐν τῷ ϰρυπτῷ signifie, dans le langage évangélique, plus que dans le secret. « Ce qui arrivera au jour auquel Dieu jugera les actions secrètes des hommes par Jésus-Christ. » (Rom. ii, 16).

6) ἐν τῷ φανερῷ ne se trouve pas dans plusieurs manuscrits, et a dû être ajouté parce qu’on n’avait pas compris la signification de ἐν τῷ φανερῷ. Ces paroles ne se trouvent pas chez Tichendorf.

7) νηστεύω, se priver de quelque chose, s’abstenir.

8) Je traduis ce passage (v. 16, 17, 18) avant le passage sur la prière, moins important.


Καὶ ὄταν προσεύχῃ, οὐϰ ἔσῃ ὤσπερ οἱ ὑποϰριτα ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς ϰαὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλα προσεύχεσθαν· ὄπως ἄν φανῶσι τοῖς ἀνθρώποις. Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν.

Σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴδελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου, ϰαὶ ϰλείσας τὴς θύραν σου, πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ ϰρυπτῷ, ϰαὶ ὁ πατήρ σου, ὁ βλέπων ἐν τῷ ϰρυπτῷ, ἀποδῶσει σοι ἐν τῷ φανερῷ.

Προσευχόμενοι δέ μὴ βαττολογήσητε, ὥσπερ οἱ ἐθνιϰοί· γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογία αὐτῶν εἰσαϰουσθήσονται.

Μὴ οὐν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἰδε γὰρ ὁ πατήρ ὑμῶν ὦν χρείαν ἔχετε, πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτησαι αὐτόν.