Page:Tolstoï - Œuvres complètes, vol21.djvu/214

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

aimé ; mais celui à qui on pardonne moins aime moins. pas beaucoup à pardonner, celui-là aime peu 1).
48. Puis il dit à la femme : Tes péchés te sont pardonnés. Et il lui dit : Oui, toutes tes erreurs sont rachetées.
49. Et ceux qui étaient à table avec lui se prirent à dire entre eux : Qui est celui-ci qui même pardonne les péchés ? Et ceux qui étaient assis avec lui commençaient à se dire entre eux : Mais qui est-il, qui délivre les erreurs ?
50. Mais il dit à la femme : Ta foi t’a sauvée ; va en paix. Et il dit à la femme : Ta foi t’a sauvée. Va et que la paix soit avec toi.

Remarques.

1) Selon moi le verset 47 doit être rédigé ainsi : ὅτι doit précéder non ἠγάπησε mais λέγω σοι. Et alors la traduction sera la suivante. C’est pourquoi je te dis, que beaucoup de péchés lui sont pardonnés, parce qu’elle aime beaucoup. Et celui à qui il y a peu à pardonner, celui-là aime peu.


Il ne plaît pas au pharisien que la femme adultère touche le maître. Jésus dit : Un maître avait deux débiteurs ; à l’un il a fait grâce de peu, à l’autre, de beaucoup ; comment donc celui à qui il a beaucoup remis n’exprimerait-il pas sa reconnaissance ? Ces débiteurs sont devant moi, et devant tous les hommes, devant Dieu — toi et cette femme adultère. Tu crois que tu n’as rien à te faire pardonner et tu ne montres pas un amour particulier. Elle, se juge coupable envers tous et envers moi et envers toi. Tu penses qu’on ne peut même admettre