6. C’était là qu’était le puits de Jacob. Jésus donc, étant fatigué du chemin, s’assit près du puits : c’était environ la sixième heure du jour. | Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus étant fatigué du chemin s’assit près du puits. |
1) Les détails inutiles, par exemple, l’indication de l’heure à laquelle le fait se passa, ainsi que quelques paroles de la Samaritaine, qui n’expriment rien, peuvent être omis pour que le lecteur ne perde pas de vue ce qu’il y a d’essentiel dans ce chapitre.
Ἐρχεται γυνή ἐϰ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆσαι ὑδωρ· λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Δός μοι πιεῖν.
Οἱ γὰρ μαθηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύθεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἴνα τροφὰς ἀγοράσωσι. Λέγει οὖν αὐτῳ ἡ γυνή Σαμαρεῖτις· Πῶς σὺ Ἰουδαῖος ὤν παρ’ ἐμοῦ πιεῖν αἰτεις, οὔσης γυναιϰός Σαμαρείτιδος ; οὐ γὰρ συγχρῶνται Ἰουδαῖοι Σαμαρείταις.
Ἀπεπρίθη Ἰησοῦς ϰαὶ εἶπεν αὐτῇ. Εἰ ᾔδεις τήν δωρεάν τοῦ θεοῦ, ϰαὶ τίς ἐστιν, ὁ λέγων σοι· Δός μοι πιεῖν, σύ ἄν ᾔτησας αὐτὸν, ϰαὶ ἔδωϰεν ἄν σοι ὕδωρ ζῶν.
Λέγει αὐτῷ ἡ γυνὴ· Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, ϰαὶ τὸ φρέαρ ἐστί βαθύ· πόθεν οὖν ἐχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν ;
Jean, iv, 7. Une femme samaritaine étant venue puiser de l’eau, Jésus lui dit : Donne-moi à boire ; | Une femme de Samarie étant venue chercher de l’eau, Jésus lui dit : Donne-moi à boire ! | |
8. (car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres). | Car ses disciples étaient allés à la ville pour acheter des vivres. | |
9. Cette femme samaritaine lui répondit : Com- | Et la Samaritaine lui répondit : Comment toi, qui |