Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
dans une barque Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, qui raccommodaient leurs filets. | Zébédée, et Jean son frère. Ils raccommodaient des filets, dans une barque. |
20. Au même instant il les appela ; et eux, laissant Zébédée leur père, dans la barque avec les ouvriers, le suivirent. | Aussitôt il les appela. Ils abandonnèrent Zébédée, leur père, dans la barque, avec les ouvriers. | |
Jean, i, 43. Le lendemain, Jésus voulut s’en aller en Galilée, et il trouva Philippe et lui dit : Suis-moi. | Ensuite, juste avant l’entrée en Galilée, Jésus rencontra Philippe et lui dit : Suis-moi. | |
44. Or, Philippe était de Beth-Saïda, qui était aussi la ville d’André et de Pierre. | Philippe était de Bethsaïda, du même village que Pierre et André. | |
45. Philippe rencontra Nathanaël, et lui dit : Nous avons trouvé celui de qui Moïse a écrit dans la loi, et dont les prophètes ont parlé : c’est Jésus de Nazareth, le fils de Joseph. | Philippe rencontra Nathanaël et lui dit : Celui de qui Moïse a écrit dans la loi, nous l’avons trouvé. C’est Jésus fils de Joseph de Nazareth. | |
46. Nathanaël lui dit : Peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ? Philippe lui dit : Viens et vois. | Et Nathanaël lui dit : Est-ce qu’il peut sortir quelque chose de bon, de Nazareth ? Philippe lui dit : Va toi-même, tu verras. | |
47. Jésus, voyant venir Nathanaël, dit de lui : Voici un véritable Israélite en qui il n’y a point de fraude. | Comme Nathanaël venait, Jésus, en se rencontrant 1) avec lui, dit de lui : Voilà vraiment un homme en qui il n’y a point de ruse. |
Remarques.
1) Apercevoir, ici, a le sens de rencontrer, de suivre.
Ἀπεκρίθη Ναθαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ· Ῥαββεί, σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.