Page:Thsien-Tseu-Wen - Traduction Stanislas Julien, Duprat, 1864.djvu/112

Cette page n’a pas encore été corrigée

geaient les procès du peuple sous des acacias et des jujubiers.

C : Hie (Basile, 252) est ici synonyme de kia (1810), expression que B explique par p’ing (7365, ensemble) être ensemble.


497 — 500
戶封八縣

Hou, famille ; fong, donner un fief ; pa, huit ; hien, district.

Par famille, on donnait en fief huit districts ;

C : Quand l’empereur Kao-tseu, de la dynastie des Han, eut pacifié l’empire, il donna en fief huit districts à chaque ministre ou haut dignitaire qui avait rendu de grands services à l’État. Les revenus de ces huit districts étaient pour eux une fortune.


501 — 504
家給千兵

Kiu, maison ; ki, donner ; thsien, mille ; p’ing, soldats.

Par maison, on donnait mille soldats.

C : Aux ministres et hauts fonctionnaires qui s’étaient distingués par leur vertu, l’empereur donnait un corps de mille soldats pour les entourer d’une puissance imposante.


505 — 508
高冠陪輦

Kao, haut ; kouan, bonnet ; p’ei, accompagner ; lien, char impérial.

Coiffés de bonnets élevés, ils accompagnaient le char de l’empereur.


509 — 512
驅轂振纓

Khiu, pousser, ko, moyeu, roue ; tchin, mouvoir, agiter ; ing, ruban du bonnet.

Ils poussaient les roues et agitaient (et l’on voyait s’agiter) les rubans de leurs bonnets.


513 — 516
世祿侈富

Chi, génération ; lou, revenu ; tch’i, fastueux ; fou, riche.

Ils avaient des revenus héréditaires et vivaient dans le luxe et l’opulence.

C : Ils héritaient, de génération en génération, des revenus et des charges de leurs pères.

A rapporte ce vers aux fils des ministres et des hauts fonctionnaires.


517 — 520
車駕肥輕

Tch’e, char ; kia, atteler ; fei, gras ; k’ing, char léger.

Ils montaient sur des chars légers, attelés de superbes chevaux (A).

B rapporte khing aux vêtements : ils faisaient atteler à leurs chars des chevaux gras, et portaient de légers vêtements de fourrure (i-khing-khieou).


521 — 524
策功茂實

Thse, plan, stratagème ; kong, mérite ; meou, florissant ; chi, solide.

Quand ils s’étaient distingués par l’éclat de leurs plans, et la solidité de leurs mérites.


525 — 528
勒碑刻銘

Le, graver ; pei, table de pierre ; khe, graver ; ming inscription sur métal (B, C.).

On gravait leur éloge sur des tables de pierre ou de métal.


529 — 532
磻溪伊尹

P’an-khi, nom de rivière ; I-in, nom d’homme.

Thaï-kong-wang péchait dans la rivière P’an-khi ; I-in labourait dans les plaines appelées Hoa-ye. (B).

Cette rivière coulait au sud-est du