Page:Thsien-Tseu-Wen - Traduction Stanislas Julien, Duprat, 1864.djvu/101

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

Les réformes, dues aux vertus de l’empereur, s’étendaient jusqu’aux plantes et aux arbres.


141 — 144
賴及萬方

Lai, avantage, profit ; ki, atteindre ; wan, dix mille ; fang, pays.

Ses bienfaits parvenaient à tous les pays de l’empire.


145 — 148
蓋此身髮

Kai, or ; thseu, ce, ces ; chin, corps ; fa, cheveux.


149 — 152
四大五常

Sse, quatre ; fa, grand ; ou, cinq ; tch’ang, règle.


153 — 156
恭惟鞠養

Kong, respect ; wei, penser, considérer ; kio-yang, nourrir.


157 — 160
豈敢毀傷

Khi, est-ce que ; kan, oser ; hoei, détruire ; chang, blesser.

B : Comme nous vivons au milieu des quatre grandes choses (la terre, l’eau, le feu, le vent), et que nous portons en nous-mêmes les cinq règles (l’humanité, la justice, les rites, la prudence, la fidélité), nous devons penser avec respect que nous tenons de notre père et notre mère notre corps et nos cheveux ; est-ce que nous oserions les blesser ou les détruire ?

Les mots quatre-grands et cinq-règles présentaient une sérieuse difficulté. Pour donner à ces quatre vers un sens plausible, j’ai été obligé de les traduire ensemble, en suivant la construction du commentaire B.

Il y a là une idée empruntée au Livre de la Piété filiale : les membres de notre corps, nos cheveux et notre peau, nous les avons reçus de notre père et de notre mère, et nous n’osons les blesser ni les détruire.


161 — 164
女慕貞絜

Niu, la femme ; mou, aimer ; tching, la chasteté ; kie, la pureté.

La femme doit aimer la chasteté et la pureté.

Les mots tching et kie forment un mot composé qui signifie chaste et chasteté.

C : Quand une femme n’est pas encore mariée, si elle s’éloigne de sa maison elle doit voiler son visage ; si elle sort pendant la nuit, elle doit s’éclairer avec une bougie ; autrement il ne lui est pas permis de sortir. Jadis Tcheou-tou avait épousé la fille de Tchao-ing ; il mourut au bout de deux ans. Sa femme prit un couteau et se coupa le nez pour qu’aucun homme ne la demandât en mariage et qu’elle ne fût pas exposée à convoler en secondes noces.


165 — 168
男效才良

Nan, homme ; hiao, imiter ; thsai, talent ; liang, bonté, vertu.

Les hommes doivent prendre pour modèles ceux qui ont du talent et de la vertu.


169 — 172
知過必改

Tchi, connaître ; kouo, fautes ; pi, nécessairement ; kaï, changer, se corriger.

Quand on connaît ses fautes, il faut se corriger.


173 — 176
得能莫忘

Te, obtenir ; neng, pouvoir (posse), capacité ; mou, gardez-vous de ; wang, oublier, perdre.