Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/641

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
638 TR TR


TR

Trac, m. Est fait par apocope de ce feminin Trace, Vestigium. Suyure le trac des meschants, Flagitio sorum vestigiis insistere. Marot au 1. Psal. rend רָרָך Hebrieu par trac. Aussi semble il que ce mot trac est faict de cestuy Hebrieu רָרָך qui signifie marquer la terre par fouleure du pied, & ce par syncope de la voyele Cametz, & mutation du Dalet, qui est moyenne, en sa tenuë telh, de sorte que trac est proprement la fouleure & batture de la terre, ou plusieurs ont marché, la marche du pied. Fouillous chap. 40. ou la forme du pied, qu'on dit en fait de Venerie piste, de ce mot Espagnol Pisada, Vestigij impressio, calcanei infixio. Dont est fait ce verbe tracasser, c'est à dire, aller & errer par chemins, & de là dependent ces façons de parler, Refuser tout à trac, Planè denegare, vt nec concessionis vllum quidem vestigium supersit, ce qu'on dit, Refuser tout desroutéement, c'est à dire, Rompant toute route par où le demandeur peut retourner à demander ce qui luy a esté refusé. Refuser tout à franc, c'est à dire, Franchir & passer en refus tout limite, & borne d'accorder quelque requeste faite, Eliminare se à concessione. En refuser tout à plat. Destracquer, (composé de tracquer inusité) c'est à dire, Faire perdre ses alleures à vne beste d'amble. Mais quant on dit destracquer vn lieure, c'est suyure vn lieure par ses erres, & l'aller desgister & lancer de son lict, ce que le Fouillous au chap. 55. de sa Venerie dit, desfaire la nuict du lieure, quand par ses erres on va chercher le lieu où il a fait son viandy, & comme il parle, qu'on va trouuer sa nuict, ou bien destracquer le lieure, est Desfaire les ruses d'vn lieure, & les desmesler pour trouuer le droict du trac d'iceluy, ainsi qu'il dit, là mesmes desfaire la ruse d'vn Cerf, & desfaire le desfaut auquel les chiens sont tombez.

Respondre tout à franc, tout à trac, Respondere planissimè.

Suyure le trac, Vestigia leporis persequi.

Tracasser, Aller çà & là, Itare, Hâc illâc cursitare.

Trace, f. penac. Soit d'homme ou de beste, Vestigium. Et en pluriel, Traces entre Veneurs signifie les erres & routes des bestes mordantes, comme Ours & Sangliers. Là où celles des Cerfs, Cheureux, Dains, & Rangiers s'appellent pieds ou foyes, voyez la Venerie du Fouillous au 37. chap.

La trace de l'ancienne bonté, Vestigium antiquæ probitatis.

Le signe & la trace de cette cruauté, Monimentum istius crudelitatis.

Manifestes traces de meschanceté, Expressa sceleris vestigia.

Cercher à la trace, Indagare, Vestigare.

Sentir à la trace, Odorari vestigiis.

Suyure à la trace, Prose qui odore.

Suyure quelqu'vn de pres, & ne perdre point sa trace, Vestigia alicuius tenere.

Suyure quelqu'vn à la trace qu'il a faite & empreinte parmy ses comptes, Aliquem persequi vestigiis ipsius.

En suyuant la trace, Indaganter.

Il ne nous est point seulement demeuré la trace de nostre dignité, Ne vestigium quidem vllum est reliquum nobis dignitatis.

Laisser la trace & apperceuance, Vestigium relinquere.

Tracer, Inuestigare, Vestigare. Que les gens de village dient tracher. Tracer aussi est grossierement peindre & desseingner les traicts qu'on doibt suyure à faire quelque ouurage à l'esguille sur canneuas ou au pinceau sur autre chose, Delineare. Et par metaphore tracer vne harengue, est en faire grossierement vne minute pour la repolir & l'agencer & mettre à son deu estat.

Tracement, Inquisitio, Inuestigatio.

Traditiue.

Traduire, Il vient de Traducere.

Traduire, translater, ou tourner en Latin, ou autre langage, aucuns autheurs Grecs, Græcos authores transferre, aut Ex Græco vertere in Latinum sermonem, voyez en Tourner.

Traduire en Latin, Mandare literis Latinis, Latinæ consuetudini tradere.

Trafique de marchandise, Commercium.

La trafique & estat de l'argentier, Argentaria.

Auoir quelque trafique auec aucun, Comercium cum aliquo habere.

Trafique aucunesfois signifie tromperie, & Trafiquer tromper.

Enuoyer çà & là trafiquer & à l'emploite, Mittere in negotium.

Trafiqueur, Negotiator.

Tragedie, Tragœdia.

Poète tragique, Faicteur, ou factiste, ou composeur de tragedies, Poëta tragicus.

Ioüeur de tragedies, Tragœdus.

Tragiquement, Tragicè.

Trahir aucun, Prodere. Semble qu'il vienne de Tradere. Encore l'Italien dit Traditor, pro proditore, Traistre.

Ils craignent que ie ne les trahisse, A me insidias metuunt.

Trahi, Proditus.

Trahi trahi, Ce mot geminé n'estoit pas anciēnement escrit de trahison faite tant seulement, ains aussi, escrit d'estonnement, peur, effroy, tant aux batailles & rencontres que aux assauts & surprinses de villes & forteresses. Car vne armée combatant de front aux ennemis, se voyant suruenir aux espaules quelque trouppe des mesmes ennemis, Et vne garnison


se voyant forcée par les assaillans s'escrioyent anciennement, Trahi trahi, comme si on disoit, Surprins surprins, enclos enclos, forcé forcé. Comme on peut veoir en Olin, Baudouin, & Geoffroy.

Trahison, Proditio, Et meschanceté, desloyauté en quelque sorte que ce soit, & selon cette generale signification on appelloit anciennement trahistre ou traistre tout homme meschant, comme en Olin, Il trouua l'Anglois banny, qui auoit en sa compagnie bien deux cens traistres, c'est à dire, deux cens vagabons, mauuais garnemens, pendars, voleurs. Et des Essars en Amad. en a par fois vsé ainsi. Le mot a esté ainsi largement prins, par ce qu'il n'est meschanceté dont vn traistre ne s'accoustre, & qu'on ne trouue en luy.

Il l'accusoit de trahison, De proditione illum appellabat.

Par trahison, Per insidias, Insidiosè.

Aller par trahison, Ex insidiis agere.

Preuenir aucun par trahison, Ex insidiis occupare.

Dresser vne trahison, Insidias struere, vel instruere.

Proceder par trahison, Ex insidiis agere.

Traistre & desloyal, Perfidus, Proditor, voyez Trahison.

Traistreuse mort, id est, inferée par trahison.

Femme desloyale & traistreuse.

Traistreusement, c'est à dire, En trahison. On dit aussi Traitrement.

Traistreau, Diminutif, Proditorculus.

Traiclou, à trahendis seu extrahendis clauis sutorum nomen habet.

Traict, m. Vient de Tractus Latin, & signifie, ores vn dard, Telum, Sagitta. Selon laquelle significatiō on appelle en vne armée les Archers & Arbalestriers les gens de traict, Sagittarij, Balistarij. Ores la volée, & portée d'vn arc ou arbalestre, comme, Vostre maison est loing d'icy vn traict d'arc, Ædes tuae hinc distant iactu balistæ. Ores vne ligne ou tirée d'vn peinctre ou d'vn escriuain, Selon ce on dit, Voilà vn beau traict, & vn traict hardy, Penicilli aut pennæ egregius ductus. Et conformement à ce on dit aussi, vne femme auoir beaux les traicts du visage, c'est à dire, les lineamens du visage bien faits, Oris lineamenta venusta. Et le traict & disposition des membres d'vne personne. Lineamenta ac figura membrorum. Et le traict de la personne, Conformatio habitus corporis. Et le traict & façon de quelque chose, Figura. Ores durée de temps, cōme, C'est affaire ne prendra pas long traict, Negotium hoc citò transigetur. Ores le droict progrés, cours & suite d'vne chose du commencement à la fin, comme, Il faut que ce rheume ou melancholie prenne son traict, Legitimus cursus ac progressus. On prent aussi Traict pour vn acte ingenieux & subtil, comme, Il a vsé en cet affaire d'vn traict admirable, Astu insigni hac in re vsus est. Traict en outre entre Veneurs est vne corde deliée faite de queuë de cheual auec laquelle ils menent les limiers en queste. On prend aussi ce mot Traict pour vne auallée de quelque boisson que ce soit, vin, eauë, ou autre, Haustus vini, aquæ, comme, Il boit de grands traicts.

Tirer les premiers traicts, Deliniare, Adumbrare.

Tout à traict, & à loisir, Peu à peu, Sensim, Paulatim, Pedetentim.

Le proces a prins son traict & est vuide, Controuersia ad calcem à carceribus curriculum suum impleuit, Spatium litis decursum est vsque ad rei iudicatæ fructum. B.

Par traict de temps, C'est à la fin.

Vn traict d'arc.

Traicts qu'on ne preuoit point, Improuida tela.

L'espée traicte, Ensis districtus, vel strictus.

Traicte, Vne longue traicte.

Traicter, & manier, Tractare, Contrectare.

Traicter aucun, Aliquem, Curare. Liu. lib. 22.

Ils ont esté distribuez par les maisons de la ville pour y estre logez & traictez, Per familias accipiendos benignè curandósque diuiserunt. Liu. lib. 22.

Traicter aucun soit en bien ou en mal, Accipere aliquem.

Traicter quelque affaire, Aliquid versare, In re aliqua versari.

Considerons ou traictons cet affaire plus amplement, Re ipsam putemus.

Traicter & conuenir auec aucun, Pactiones cum aliquo facere, Cum aliquo agere.

Traicter ou toucher de quelque affaire. Mentionem de re aliqua agitare, Communiter agere.

Nous traicterons ces choses plus souuent entre nous, Sæpius ista loquemur inter nos.

Traicter bien & comme il appartient vne disputation, Alicui disputationi satisfacere.

Traicter & descrire quelque chose, Tractare aliquam rem, Scribere de re aliqua.

Traicter quelque matiere & la debatre, Exagitare rem aliquam, Rem aliquam sermonibus agitare, Pertractare rem aliquam.

Parler & traicter de quelque matiere, Disserere.

Traicter & parler d'vne chose derechef, Aliquid retractare.

Traicter de la paix, De pace agere.

Traicter vn lieu difficile, In loco difficili versari.

Traicter quelque chose legerement, Attingere rem aliquam.

Traicter & penser vn vlcere, Nutrirè vlcus.

Traicter aucun en iustice en la rigueur, Summo iure contendere.

Ne traicter pas rudement ses subiects, Remissius agere cum subiectis.