Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/636

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
TO TO 633


Tonneller, prendre les perdrix à la Tonnelle.

Tonnelleur, preneur de perdrix à la Tonnelle.

Tonnelet, m. acut. Iean le Maire liur. 1. chap. 40. des Illustrations : Le septiesme pris estoit pour les mieux combattans à pied à la barriere, armez de tonnelets, d'escus, & demy lances à fer esmolu, auec certains coups d'esples, tranchans sans estoc.

Tonner, Tonare, Intonare.

Tonner d'enhaut, Superintonare.

Le tonnairre, Tonitrus, vel Tonitru, & Tonitrum.

Tonsure, voyez Tondre.

Vne Topasse, Topazius, C'est vne pierre precieuse.

Toque, Toquement, C'est à dire Cœffure, Affulure.

Toquer, Cœffer, Affuler.

Toquesing, m. acut. Composé de deux entiers, toque, qui signifie frape, & sing signifiant cloche, comme si on disoit frapecloche, & est vn son & signe d'effroy pour cause publique, quand on tinte à coups hastifs vne cloche pour esmouuoir le peuple en amas, & le faire accourir à vn besoing concernant la commune, Campanæ crebris celeribúsque ac multoties ingeminatis ictibus populi aduocatio ad periculum vniuersitatis.

Le Toquesing sonne, Conclamatur ad periculum publicum. Tout ainsi que T. Liue a dit, Conclamare ad arma. lib. 3.

Torasse, f. penac. Est vne espece de vache de basse taille & petit corsage, laquelle appete plus & suit plus le taureau que les autres vaches, & partant n'est gueres laictiere : Car outre ce qu'elle ne porte gueres, & n'a plustost veellé, qu'elle appete le sault du taureau, & à ce moyen n'est bonne à garder ne pour laict ne pour race, comme au pareil Columel. li. 8. cap. 2. dit, de auibus pumilionibus. & Plin. lib. 6. cap. 16. Taura. Colum. lib. 6. cap. 22. Varr. lib. 2. de re rust. cap. 5. & Festus, lesquels dient que la Torasse est brehaigne. Le mot est de la façon de cestuy Hommasse, pour la femme qui tiēt plus de l'homme que de la femme, Virago, comme les Latins par telle analogie eussent dit pour Taura, Taurago. Ce qui est à l'imitation du Grec, qui de άνήρ fait άνδρυζ, comme a estimé Aquila en sa traduction, ce que le Biscain suit, disant Andrea. Mais de ce nom il appelle toute femme, Taura mascula, ou Taura taurilis, comme de Vir, virilis fœmina, comme außi l'Espagnol de Varon fait Varonil, Muger Varonil, ce qui est pour la qualité de la Torasse en ce qu'elle est bonne au ioug comme le toreau, comme dit Col. audit liure & chap. Car en ce que selon nos Vachiers & laboureurs elle est addonnée à desirer le sault du taureau, Il la faudroit rendre par Vacca taurosa, à la proportion de Mulier virosa, ταυρομανήζ, à l'analogie de άνδρομανήζ. Car Aristote lib. 6. de hist. animal. dit außi τάυρεσιν αι βόιζ, Boum cupidine inflammantur vaccæ.

Torche, Considerez si nous disons point Torche pour Torse, à Torquendo, seu tortione. Ie sçay que i'ay veu torche toute torse ou entortillée autour d'vn long baston, En core appelons nous vn Tortis, vn cierge, ou longue chandelle de cire torse.

Torche qu'on allume, Fax, Funale.

Vne sorte d'arbre dont on fait des torches qui allument comme de cire, Teda tedae.

Porter la torche deuant quelqu'vn, Præferre alicui facem.

Seruiteur portant vne torche, Funalis.

Condamné par arrest de la Cour à faire amende honorable la torche au poing, Reus tediferi habitu per ora vulgi traductus, & index sui suppliciter esse iussus sententia Curiæ. B.

Vn cercle fait de drapeaux, foarre, ou autre chose, qu'on met sur la teste quand on porte quelque chose, qu'on appelle vne Torche, Cesticillus. Nomen habet à torquendo, car cela est tors & entortillé.

Torcher, nettoyer, Tergere, Detergere, & extergere, secundae vel tertiae coniug. Semble qu'il vient de Tergere, par mutation de lettres, Terger.

Torcher diligemment, Pertergere.

Torché & poli, Extersum.

Vn torchon à torcher les souliers, ou vaisselle, Picard Touillon, Penicillus, & Peniculus : siue Penicillum, & Peniculum.

Torcol, Petit oiseau, Iynx, Torquilla, Collitorquis, à colli circunactu, reliquo corpore quiescente.

Tordoir à faire huile, Trapetum.

Tordre, Torquere, Contorquere, Distorquere, Intorquere, Obtorquere, Retorquere, Viere.

Tordre le col & pancher la teste d'vne part & d'autre, Ceruicem reponere.

Tordre le sarment, Sarmentum retorquere.

Se tordre & fouruoyer, Aberrare, Via deerrare, Errare via, Declinare de via.

Tors, ou destors, Tortus, Distortus.

Il s'est tors & fouruoyé, Via decessit errabundus.

Torse, ou detorse & fouruoyement, Aberratio, Erratio, Error viae. C'est le contraire de Recta via.

Grande torse, Magna aberratio.

Dorsement, Torsio, Distorsio & deprauatio.

Torture, ou gehenne, Fidiculæ, Tormentum, voyez Geine.

La torture, La gehenne, La question, Quæstio tormentaria. Budæus.


Vn engin & instrument à bailler la torture & gehenne aux gens, Equuleus equulei.

Faux registres des confessions faites à la torture & gehenne, Falsæ conscriptiones quæstionum.

Bailler la torture, ou gehenne, ou question, Quærere, & Quærere tormentis. B.

Interrogatoire & responses faites en tortures & question extraordinaire, Res tormentis quæsita. B.

Celuy qui donne la torture, Tortor.

Donner la torture, Torquere.

Requerir que le defendeur soit contrainct d'exhiber ses serfs pour sçauoir la verité d'iceux par torture, Postulare seruos in quæstionem.

Toreau, ou Taureau, Taurus.

Qui est d'vn toreau, Taurinus.

Torment, Tormentum, Torsio, Afflictatio, Crux, Cruciatus.

Tormens intolerables à l'homme, Intolerandi humanae prudentiae cruciatus. Liu. lib. 23.

Grief torment, Vexatio.

Estant en tourment, Inter pœnam.

En grand torment, Cruciabiliter.

C'est celuy qui me fait tant de tormens, Meus est carnifex.

A lier franchement aux tormens, Dare se in tormenta.

Tormente & tempeste de vents, principalement sur la mer, Procella.

Il fait grande tormente sur la mer, Sæua sæuit tempestas. Liuius. lib. 23.

Mer pleine de tormente & tempeste de vents Procellosum mare.

Mer sans tormente, Tranquillum mare.

Les tormentes de proces, Fluctus concertationum, Aestus forenses. Budæus.

Tormentes de proces donnent à plusieurs beaucoup de miseres & d'ennuy, Procellæ iudiciorum calamitatem multis afferunt. B.

Tormenter, Torquere, Cruciatu accipere, Angere, Vexare, Conuexare, Diuexare, Exercere, Cruciare, Affligere.

Fort tormenter, Excruciare, Percruciare, Perexcruciare, Afflictare.

Griefuement tormenter, harceler, tempester, Vexare.

Tormenter & ietter d'vn costé & d'autre, Iactare atque agitare.

Tormenter ou tuer, Effligere.

Menacer de tormenter & faire mourir vne personne, Inhibere supplicia alicui. B.

Se tormenter continuellement, Afflictare sese.

Il se tormente quand, &c. Discruciatur id quum, &c.

Pourquoy me tormente-ie ? Cur me excrucio ?

Il luy tormente l'esprit, Excruciat eum animi.

Tormente moy, Da me excruciatum.

Qui tormente griefuement & en toutes manieres, Vexator.

Tormentant, Crucians.

Estre tormenté, In tormentis esse.

Estre tormenté nuit & iour, Torqueri, vel affligi dies & noctes.

Estre fort tormenté, Discruciari.

Ie suis grandement tormenté en mon esprit, Discrucior animi.

Qui merite d'estre tormenté, Excruciabilis.

Tant plus ie repete cecy, d'autant plus suis ie tormenté, Quàm magis id repeto, tam magis vror.

Tormenté de coups, Tortus verberibus.

Vexé & tormente de maladie, Conflictatus vel afflictatus graui morbo.

Vn homme tormenté de proces, Homo forensibus intenperiis exagitatus. B.

Estre fort trauaillé & tormenté de proces, Euripis forensibus iactari, In vndis palatinis fluctuari. B.

Tormentille, Heptaphyllon, Septifolium, pource qu'elle a sept fueilles, vulgairement Tormentilla.

De la Tormentine, Mot corrompu de Terebentine, Terebinthina.

Torner, ou Tourner, acut. Est tantost actif, comme tornez à dire cela, Isthuc narra denuo, Repete. Tornez la table, Mensam circumduce. Tornez vostre manteau. Pallium inuerte. Et par metaphore, Il a torné sa Iacquete, pour dire il a quitté sa foy, son serment, sa religion, son prince, pour prendre le rebours, ce qui semble estre ainsi dit de ceux qui estans ou craintifs des coups, ou traistres en vne bataille, mettent & tournent à l'enuers leurs casacques, ou hoquetons. Tantost est neutre, comme, Il ne fait que torner çà & là, Huc illúcque circumagitur.

Torner aux flancs de la mere, est dit l'enfant qui est porté en son ventre, parce que selon le dire des medecins, l'enfant au huictiesme mois de sa portée, se meut & translate d'vn flanc à l'autre, ou parce que à l'issir du ventre de la mere, il tourne les pieds contremont, ou de soy ou par industrie de la sage femme, In vtero se conuertere. Ainsi on dit, Ie l'ay porté, &, Il a torné en mes flancs, Gestaui illum vtero atque peperi.

Torpille, Espece de poisson de mer Torpedo.

Torrent, Vne abondance d'eau, qui par grande roideur chet des mon-