Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/370

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
LA LA 367

Auoir le langage à main, Facultatem in dicendo habere, Promptum lingua esse.

Qui n'a point de langage à main, Indisertus.

Auoir vn langage bien brief, Præcisè dicere.

Qui a beaucoup de langage, Verbosus, Loquax.

Gens qui ont langage & mœurs differens, Dissonæ sermone gentes & moribus.

Changer de langage, Elocutionem vertere.

Dresser & adiancer vn langage, Orationem conformare.

Obscurcir son langage, Assumere noctis aliquantulum.

Parler le langage d'Athenes, Atticè loqui.

Il parle tous langages, Scit omnes linguas.

Il parloit vingt & deux langages, Duarum & viginti gentium ore loquebatur.

Rendre en langages que les Latins ont accoustumé d'vser, Latinæ consuetudini tradere.

Sçauoir diuers langages, Linguas scire.

Abondant en langage, Copiosus.

Qui escrit vne chose en beau langage & clerement, Luculentus author.

Saluer aucun en bon langage, ou en parlant à droict, Articulatè salutem dicere.

On les appelle ainsi en commun langage, Populari nomine sic appellantur.

Sans beau langage, Indisertè.

Langage meur sentant sa sage vieillesse, Lanescens oratio.

Son langage s'auachit & deuient lasche, Flaccessit eius oratio.

Langager, m. acut. C'est à dire plein de langage & de babil, Homo verbosus, Linguax.

Tu es grand langager, Lingua immodicus es, Liu. lib. 23.

Langard, m. penacut. Celuy qui ne tient rien de secret & dit tout, Linguax, plenus rimarum, ex Terent. Futilis homo, Blatero, Linguax.

Langarde, Lingulaca.

Langes pluriel, se sont les drappeaux dont vn enfançon est emmaillotté, Incunabula, Au troisieme liure d'Amadis, Lors commanda que lon le demaillotast, & ainsi qu'elle luy ostoit ses langes, &c.

Langouste, ou Saultereau, Locusta locustæ.

langres, ville episcopale, Lingones, Inde Lingonensis Episcopus.

Langayer, act. acut. Est arraisonner quelqu'vn & l'entretenir de paroles ou discours pour en tirer quelque aduis ou autre chose qu'on desire sçauoir, Sciscitari, Percontari, Il se prend aussi pour tirer la langue ou faire tirer la langue à vn porc & le visiter pour sçauoir s'il est sain & net de ladrerie.

Langayeur, m. acut. Est celuy qui a la charge de langayer les porcs, & rapporter aux achepteurs s'ils sont sains & nets, office iuré à Paris.

Langue, f. penac. Proprement prins est l'instrument ou membre que Dieu a formé tant en la bouche de l'homme pour parler, chanter, gouster, lecher, attraire, ramonceler & mettre en bas la boisson & viande, & mondifier la bouche qui sont les plus cognues fonctions naturelles d'iceluy membre ; que aussi en la gueule des bestes brutes pour naturellement effectuer en elles lesdites fonctions horsmis le parler, Lingua, Duquel mot Latin vient iceluy François, & l'Italien Lingua, & l'Espagnol Lengua, par e obscur, tout ainsi que le Languedoc le prononce, disant Lengue, pour ce mesme. Mais par metonymie signifie ores le parler & langage particulier de chaque pays, comme quand on dit Langue Hebraïque, Grecque, Latine, Françoise, Alemande, Italienne, Espagnole, Lingua Hebraïca Græca. Latina, Gallica, Germanica, Italica, Hispanica, Et ores la gent ou nation mesme qui vse d'vn parler & langage particulier à elle, & diuers de celuy des autres. Selon ce on dit, Ceux de la langue de France, d'Angleterre, d'Espagne, c. les François, Anglois, Espagnols, Nic. Gilles en la vie de Charles VII. parlant de la reddition de Romefort faite par les Anglois ; Et pource qu'ils n'eurent point secours au iour assigné, baillerent icelle place, mais tous ceux qui estoyent de la langue de France en ladite garnison furent pendus. Laquelle signification est vsitée, és grandes compagnies & assemblées de nations diuerses, comme en la Religion des Cheualiers de Rhodes ores de Malthe. Selon ce aucuns entendent estre prins ces deux mots Languedouy & Languedoc, assez cognus entre les Thresoriers generaux de France. Mais Languedoc est vn mot corrompu pour cestuy Languegoth. comme sera dit plus bas. Par fois il se prend aussi pour la phrase & diction de celuy qui parle, comme quand on dit, Il a la langue belle & coulante, ou rude & grossiere c'est à dire il vse d'vn beau stile, ou d'vn parler coulant, ou d'vne façon de dire qui est grossiere.

Tu as la langue bien longue, Lingua immodica præditus es, ex Liu. lib. 23. c'est, Tu es vn grand parleur, Verbis effluens, Verborum effusor, ex Terent.

Il a la langue bien pendue, ou à commandement, c'est, Il est bien emparlé, Disertus aut eloquens est.

Il a si bien ioué du plat de la langue, qu'il a obtenu ce qu'il pretendoit, Tam commoda atque persuabili oratione vsus est, vt com-


pos voti factus sit.

La langue Latine est plus riche & plus abondante que la Grecque, Locupletior Latina lingua quàm Græca.

La langue maternelle, Vernacula lingua.

Qui n'a point de langue, Elinguis.

Couper la langue à aucun, Linguam resecare, Elinguare.

Restraindre la langue d'aucun, Occludere linguam alicui.

Tirer la langue, Linguam exerere, vel proferre.

Ie l'auoy maintenant sur le bout de la langue, Modò versabatur mihi in labris primoribus, B. ex Plut.

Legiereté de langue, Linguæ volubilitas.

Qui ne sont point de nostre langue, Barbari.

Vne herbe qu'on appelle Langue de chien, Cynoglossos, Lingua canina.

Herbe croissante aupres des fontaines, appelée Langue, Lingua, Lingula, Lingulaca.

Langue de bœuf, Buglossos, Cirsion.

Langue de cerf, Hermionitis : Les apothicaires, Sclopendria & Lingua ceruina.

Languette, Lingula, Glottis.

La languette qui couure le col des poulmons, afin que ce que lon mange ou boit, ne tombe és poulmons, Epiglossis, huius epiglossis, vel Epiglottis, huius epiglottidis.

La languette d'vne balance & trebuchet, Examen.

langvedoc, m. acut. Signifie ores le pays qui est estendu despuis le Pont du S. Esprit iusques au Pont de S. Sulran lez Tolose, qu'aucuns veulent rendre en Latin par Gallia Narbonensis : Mais les limites d'icelle rapportez par Pomponius Mela & autres Geographes ne s'y conforment pas. C'est bien vne partie d'icelle, Gallia Narbonensis, Mais non pas toute icelle. Aucuns estiment que ce dit pays a tel nom, par ce que les gens d'iceluy voulans respondre affirmatiuement vsent de ce mot oc, signifiant ouy, & disent qu'en difference de ce on dit le pays de Languedouy. Mais il en va tout autrement. Car Languedoc est vn mot corrompu de cestuy Languegoth, qui estoit le nom que les François donnoyent à la contrée dudit pays qui estoit de la couronne des VVisigoths, desquels le siege royal estoit en là ville de Tolose, tout ainsi que les François l'appeloyent aussi par cet autre nom Gallegoth & Gaulegoth, Gallia Gothica, Et au prouincial des Eglises cathedrales du monde, est escrit ainsi : In Gothia Archiepiscopus Narbonensis hos habet suffraganeos, Carcassonensis, Agathensis, Sancti Pontij Tomeriarum, Electensis, Megalonensis, Elnensis, Biterrensis, Lodouensis, Nemaucensis, Vticensis, Qui tous sont de la conuocation des Estats dudit pays, & en maints anciens titres audit pays se trouue ce mot Lingothia, sincopé de cestuy Linguagothia, pour ce mot Languedoc. Et ores signifie vn qui est nay en ce pays là, comme Prouençal, celuy qui est nay en Prouence. Il y en à qui rendent ces mots par Linguaoccitana, & Linguoccitanus, mais hors de raison.

Langueur, Languor.

Langueur & defaillance, Marcor.

Mettre en langueur, Languorem afferre.

Qui est en langueur & n'a point de vertu, Euanidus.

Venir en langueur, Languescere.

Languir, Languere, Oblanguere.

Fort languir & defaillir de force, Relanguere, siue Relanguescere.

Qui languit, Languidus.

Languissant d'amour, Aeger amore.

Langoureux, Strigosus.

Langoureusement.

Laneret, m. acut. Est le diminutif de lanier, & signifie comme aucuns estiment le tiercelet du lasnier. Iehan de Franchieres donne à entendre qu'il est ainsi, quand au 7. chap. de sa fauconnerie, parlant du lasnier, il escrit en ces mots, De ce faulcon pouuez voler pour riuiere, tant du lasneret comme du lasnier, car ils y sont bons.

Lanice, comm. gen. penac. adiectif. Et signifie proprement ce qui est de laine. Laneus, Lanea, Mais il ne se trouue gueres souuent si n'est conioint à ce mot bourre, & dit on bourre lanice, Tomentum laneum, à la difference de la bourre qui est de poil menuisé, voyez Bourre.

Lanier, m. acut. Est vne espece de faulcon de leurre qui est quelque peu moins grand que le gentil, beau de pennage apres la mue, & plus court empieté que nul des sept autres especes de faulcons, lequel fait volontiers son aire & ses petits en hauts arbres és bois, & communémet és nids des corbeaux, ou és hautes roches, ou és falaises de la mer, selon le pays où il est. Duquel on peut voler tant pour riuiere que pour chaps à perdris, abbatre lieures, chatshuants de montée, chouëttes, & à toute autre maniere de gibbier, & supporte mieux le gros past que nul autre faulcon de gentil pennage. Les signes de la bonté duquel sont, la teste grosse & les pieds tirans sur le bleu, soit niais soit sor. Aucuns le veulent redre en Latin par ce mot Lanarius, autres par cestuy Laniarius, mais tous deux sont hors de raison. Le commandeur Francieres l'escrit par S. Lasnier Asinarius, & parauenture luy a esté donné tel nom, par ce qu'il est à tout faire, & se paist de grosse viande, & est commun par tout pays, ainsi que l'asne est commode & fait à ces trois choses.


Hh iiij