Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/314

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
310 GA GA


Ce prisonnier m'a esté baillé en garde, Hic captiuus in custodiam mihi traditus est. Liu. 16.

Prendre tousiours garde à quelque chose, In oculis habere aliquid.

Il faut prendre garde que, &c. Videndum est ne obsit benignitas.

Pour y auoir souuent prins garde on, &c. Ex obseruatu dicunt eum equum habere annos sexdecim. Pren garde à ce, Hoc vide.

Ie n'y pren point garde, il ne m'en chaut, Non laboro.

On a prins garde & apperceu, Obseruatum est.

Pren bien garde qu'est-ce que tu feras, Vide quid agas. Qui prend garde, & de bien pres, Animaduersor acer & diligens.

Les gardes d'vne espée.

Garder, Asseruare, Conseruare, Custodire, Protegere, Tueri. Ceux qui gardent aucun, Custodiæ custodiarum.

Qui n'est point gardé, Incustoditus.

Garder les bestes és champs, Pascere.

Garder, Vetustati mandare. B.

Garder en ses escrits la diuersité requise & conuenante à la nature des choses, Distinctè scribere.

Garder l'accord & conuention qu'on a fait auec aucun, Pacto stare.

Garder son ordre & son rang, Obtinere ordinem suum.

Garder qu'aucune iniure, tort, ou dommage ne soit fait à aucun, Iniuriæ obuiam ite.

Gardez-vous de l'embusche, Caue ab insidiis. Liu. lib. 23.

Garder sur tout sa parole, Omnium maximè atque præcipuè fidem colere, sanctámque habere. Gell. lib. 20. c. 1.

Ne garder pas la rigueur de iustice, De summo iure decedere, remittere.

Garder d'auoir mal, Cauere malo.

Cette herbe garde d'auoir mal aux dents, Prohibet dolorem dentium hæc herba.

Garder d'approcher, Arcere.

Dieu t'en vueille garder, Dij meliorent. B. Ne se pouuoir plus garder, Cedere annis. B.

Garder la maison, Sedere domi. B.

Pour garder sa possession, Vsurpandi iuris gratia. B.

Garder l'ordonnance, Exercere legem, vel constitutionem. B. Garder à toutes auentures, Asseruare ad inopinata casuum. B.

Garder aucun de faillir, Continere aliquem ab omni lapsu.

Garder d'empescher & de nuire, Repellere ab impediendo & lædendo. Il le faudra garder de manger, Cibo abstinendus erit.

On le garde de boire & de manger, Abstinetur potione & pabulo.

Garder qu'on ne face desplaisir à quelqu'vn, Defendere iniuriam alicui. Garder qu'on n'ait froid, Defendere à frigore. Garder que l'ardeur du Soleil ne nuise au bestiail, Solstitium pecori defendere.

Garder de passer outre, Parcere procedere.

Se garder de faire quelque chose, Temperare animis, Sustinere se. Se garder de donner argent & de corrompre les iuges, Manus in iudicio abstinere.

Se garder de dormir, Somnum tenere. Se garder de faire mal, A vitio recedere. Se garder de frapper, Manibus temperare.

Se garder de mesdire, Temperare maledicere.

Ie ne me puis garder de plourer, Nequeo quin fleam.

Se garder de perdre la vie, Parcere perdere vitam.

Se garder de rire, Continere risum.

Ie me suis gardé pour cela, Eo me seruaui.

Garde que, &c. Vide ne, &c.

Garde de venir au temps qui ne sera pas propre, Consydera ne cadat aduentus tuus in alienissimum tempus.

Garde toy bien de faire cela, Caue ne feceris, Seruaueris. Ie me garderay de croire legerement, Cautus ero in credendo.

Qu'ils gardent bien leurs tiltres de sagesse tant qu'ils voudront, il ne m'en chaut, Sibi habeant sapientiæ nomen.

A grand peine me gardé-ie que, &c. Vix me contineo quin, &c. Qu'on se gardast de tuer & de brusler, Vt à cædibus & ab incendiis parceretur.

Il se garde d'estre trompé, Cauet ne decipiatur.

Ie n'ay garde de faire cela, Ab eo plurimum absum.

Qui garde qu'on ne tue aucun, Defensor necis. Qui se garde de prendre l'autruy, Abstinens alieni.

Ceux qui ont garde gardienne, Diplomate regio in tutelam Præfectis prouinciarum dati. B.

Gardant, Retinens. Gardeur de bestiail, Pastor.

Gardeur de gages, Sequester & confirmator pecuniæ.


Gardien, m. C'est celuy en la garde duquel quelque chose a esté baillée, comme, gardien de biens, pour vn qui est commis à la garde de quelques biens prins par execution, Sequester. Gardien d'vn depost ou gageur, Depositarius. Mais quand on dit gardien d'enfans mineurs, on entend


celuy qui a la garde noble ou bourgeoise d'aucuns mineurs, faisant siens les fruicts des heritages, rentes & reuenus d'iceux mineurs, en les nourrissant & entretenant & acquittant ensemble les charges de leursdits heritages. On dit pere gardien d'vn conuent pour celuy qui est chef, moderateur, & a la superintendance des religieux estans en iceluy, Princeps domus sodalitatis cuiuspiam.


Gardienne, f. voyez Gardien.

Gardien d'aucune chose, Fiduciarius. Le gardien d'vn depost, Depositarius.

Vn gardien de biens, & depositaire conuentionnel, ou depositaire de iustice, Sequester.


Vn Gardebras de gendarme.


Vn Gardemanger, Penarium, Penaria cella.


Garderobbe, Vestiarium.

Garderobbe de femme.

Garderobbe, autrement Auronne, Abrotonum.


Gardon, Espece de poisson de riuiere, Leuciscus fluuiatilis, Gardo, gardonis.


Garée, terre garée, c'est terre vieille labourée.


Garence, voyez Garance.


Garenne, C'est vn buisson, entouré de haye, ou fossé, ou de muraille, où on tient enclauée grande quantité de connils, lesquels y peuplent, Septu cunicularium ac leporarium. B.


Gargarizer, Voyez Gargouille.


Gargoüille, f. penac. Est ce petit canal de pierre, ou d'autre chose, issant en forme de couleuure, ou d'autre beste, hors d'œuure ou dessous des couuertures des Eglises, & tels autres grands bastimens pour tetter au loing l'eauë pluuiale qui en descend, Fistula aquam pluuiam à pariete longè emittens, arcens, Canalis aquæ pluuiæ emissarius. Le nom est par onomatopée du gargouïllis, & bruit que l'eauë fait courant par telles gargouïlles. Gargouïller, ou Gargarizer, Gargarizare.

Gargouïllement, ou Gargarizement, Gargarizatio, Gargarizatus.


garilian, riuiere d'Italie, Liris, nunc Garilianus.


Garite, f. penacut. Proprement est vn lieu de refuge & sauueté en vn desastre & desroute. De là vient que Garite se prend pour fuyte, parce que la fuyte est vn refuge, rempart, & sauueté au desconfit. Selon ce on dit, Prendre la garite, & fuyr à vau de route, Garite se prend en cette energie de significatio pour le dojon d'vne forteresse, où la garnison forcée fait sa finale retraicte. Se pred aussi pour vne route destournée qui meine à l'escart. L'Espagnol dit, Guarida, pour defense, amparemet, rempart. Propugnaculu. Au Romace De la batalla de Ias nauas de Tolosa  : Do està el Miramamolin El rey Alfonso venia, No puede roper los moros que tiene por su guarid A ce peut rapporter le mot guerir & guerison, que le Laguedoc & nations adiacentes escriuent & prononcent garison & garir, qui est venir à sauueté & à retraicte d'vne maladie. On escrie aussi gare, garé, à ceux à qui l'on denonce de se mettre à sauueté d'vn danger. Et l'Allemand dit bewaret. Celuy qui est à sauueté & seureté, & bewaret ort, pour refuge, ce que le François prononce guaret  : & si le mot de Guarite vient de là, on ne faudra point à dire guarite estre vn lieu fortifié & de seure retraicte, veu que ledit Allemand dit bewaren, pour fortifier & rendre seur vn lieu.


Garnement, m. acut. Semble venir de ce verbe Garnir, qui signifie assortir vn lieu, ou vne personne, & le pouruoir de ce qui luy est requis. Si que Garnement sans adiection soit prins pour prouision faicte & assortissement pour la manutention d'vn lieu  : Mais quand il est dit & vsurpé par ironie, comme, ô quel garnement, ou bien ô le bon garnement ou sans figure auec adiection de cet adiectif Mauuais, il signifie vn homme ou femme meschants, dont la prouision, assortissement ou compagnie ne vaut rien, comme, C'est vn mauuais garnement. c. vn pendart, vn dangereux homme, vne femme pernicieuse, Nequam, Scelestus, Facinorosus, Pronus ac paratus ad patranda scelera.

En mauuais garnement, Vernaliter, Nequiter.


Garnir, actif. acut. Dont le present, Ie garnis, c'est pouruoir de choses necessaires, comme, Il est garni de tout ce qu'il luy faut, Rebus omnibus necessariis instructus est. Il est venu garni de ses aduocat & procureur, Munitus aduocato & procuratore. En fait de guerre Garnir est pouruoir vne place de gents de guerre, de munitions & de viures. Nic. Gilles en la vie de Philippe Auguste  : Mais ceux de Tholose en brisant leur serment garnirent leur cité, Militibus præsidiariis, commeatu, tormentis instruxerunt.

Garnir de pierreries & estoffer pots d'argent, Distinguere gemmis pocula argentea.

Garnir contre le froid, Munire à frigore.

Garnir à caution, Dependere accepto repromissore. Bud.

Garnir vne accusation & fournir de lettres & tesmoings, Accusationem, vel actionem vel litem instruere.

Garnir quelqu'vn de l'authorité de saincteté & religion, Aliquem armare religione. Garnir sa maison de ce qu'il y faut, Domum instruere.

Se garnir d'eloquence,Armare se eloquentia.

Se garnir de plus grandes alliances & accointances qu'on peut,Parare necessitudines.