Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/271

Cette page n’a pas encore été corrigée
ES ET 267


Cesser d’estudier, Feriari à studiis.

Qui n’estudie point, Otiosus studiorum.

Commencer à estudier, Studia ingredi.

S’estudier à faire des incidens en vn procez, pour le faire plus longuement durer, Curriculi causae diuerticula consectari, & per auia longius expatiari. B.

Auec ce, tu as estudié, Eò accessit studium doctrinae.

Vne estude, Bibliotheca, Museolum.

Estu des de lettres, Studia, vel literarum studia, aut studia doctrinae.

Les estudes d’aucun, Literulae.

Estudes plus recreatiues & doulces, Mansuetiores musae.

Estudes delaissées pour vn temps, Remissa temporibus studia.

Estudes delaissées long temps, Studia intermissa longo interuallo.

Les estudes viennent, s’accroissent, & s’aduancent par ioyeuseté, Proueniunt studia hilaritate.

Cette estude-la est beaucoup plus excellente, Longè caeteris artibus antecedit illud studium.

Auoir tousiours les estudes en sa fantasie, Animo studia retinere.

S’addonner & appliquer son esprit à l’estude, Animum literis accommodare.

Se donner à l’estude, Studia colere.

Employer son estude à la Philosophie, Philosophari.

N’estre point empesché apres les estudes, Vacare studiis.

Se mettre à l’estude, Tradere se studiis.

Mettre son estude à faire quelque chose, Studere.

Ie me delibere de me mettre du tout à l’estude, Cum omnibus musis rationem habere cogito.

Mettre toute son estude à apprende, Collocare studium suum in doctrina.

Mettre toute son estude à acquerir loz par quelque chose, Studere laudem capere ex re aliqua.

Mettre en auant ses estudes, Sua studia proferre.

Se remettre à l’estude, Se ad studia referre.

Troubler les estudes d’aucun, Mouere studia alicuius.

On ne tient plus conte des estudes, Iacent studia.

Le lieu propre à estudes, Musaeum.

Celuy de qui nous nous seruons au fait de nos estudes, A studiis.

Estudie de sapience, Philosophia.

Estudie mauuaise de vouloir auoir loz & reputation de quelque vertu, Ambitus.

Estudie & vehemente application de son esprit à quelque chose, Studium.

Vn estudiant qui se contente de son estude, & ne se mesle point des affaires publiques, Scholasticus.

Esturgeon, Tursio.

Estuuer vne playe d’eauë froide pour estancher le sang, Fouere vulnus aqua.

Estuuer ses yeux, Oculos inungere ac refouere.

Estuues, Thermae thermarum, Vaporarium, Balneum.

Vne estuue & bain, Nymphaeum.

Le lieu où on laisse ses habillemens pour s’estuuer, Apodyterium.

Le lieu en la maison où sont les estuues, Balnearium.

Estuuement, Fotus huius fotus.

Estuy, Il vient de Theca, per prothesim.

Vn estuy d’escritoire, Calamarium, Graphiarium.

L’estuy de quelque chose que ce soit, Theca.

Vn estuy de pots escuelles, & autres vases, Abax.

Estuy & tablette de toutes sortes, soient peinctes ou autres, Pinacotheca.

L’estuy d’vne image, Aedicula.

Estuyer, serrer, Quasi Enthuyer, id est, in thecam mittere, Recondere, Condere.

s’Esuanoüir, Euanescere.

S’esuanoüir & se pasmer, Linqui animo. Curt.

Esuanouy, Intermortuus.

Elle s’estoit esuanouye & pasmée, Defecerat eam animus. Plautus.

Esuanoüissement & pasmoison, Defectio animi, Deliquium.

Esuaser, ou Esbaser, neutr. ac Est ou sortir de la base & fondement, ou en verbe actif, Derobber la base & le fondement à quelque mur, tour, ou autre bastiment pour le faire tresbucher à terre, comme si on disoit, Exbasare, i. è basi dimouere, basim insubducere, suffodere ; Ce qui se fait par le sappement, voyez Sapper.

Esueiller, Il vient de Euigilare, en syncopant la syllabe gi, Dormientem excitate, Euigilare, Excire somno, Excitare ex somno, Expergefacere, Expergere, Suscitare, Exuscitare.

Esueiller son esprit & le rendre attentif, Contentionem animi adhibere, Animum intendere, Ingenium acuere.

S’esueiller, Expergisci, Edormire.

Estre esueillé, Expergefieri.

Esueillé, Experrectus, Expergitus.

Homme fort esueillé, Ingeniosus & peracutus homo.


Le senat estoit plus esueillé & attentif à bien faire, Erectior senatus erat.

Tous esueillés & attentifs, Erectis omnibus expectatione.

Esueilleur, Excitator.

Esuent, ou Euent, Trou par lequel beaucoup de poissons respirent en l’eauë, Spiraculum.

Esuenter, Ventillare, Euentillare.

Esuenter & soufler aux oreilles d’vne assemblée, Concionem aliquam ventilare.

Esuente-la, Ventulum huic facito.

Vn esuentoir dequoy on s’esuente par temps de chaleur, Flabellum.

Qui porte l’esuentoir, Flabellifer.

Vn esuentoir à chasser les mousches, Muscarium.

Esuentement, Ventilatio, Proflatus.

Esuier, voyez Euier.

Esuolé, & eshonté, Impudens.

Qui n’est point esuolé, Pudens animus.

Inconstant & esuolé, id est, euenté.

E T

Et, Et, Ac.

Et aussi, Atque etiam.

Et ce sans auoir fait le parquoy, Atque id sine malo.

Et certes non sans cause, Neque adeo iniuria.

Et certes à bon droict, Atque hoc confiteor iure obtigisse.

Et dauantage, & qui plus est, Porrò autem.

Et pour te voir, & encore pour souper auec toy, Vt & te viserem & coenarem etiam.

Et eust-il dix personnes à souper, si a-il trop appresté, Decem si vocasset ad coenam summos viros, nimium obsonauit.

Et ie sçay bien qu’ils n’en feront rien, Neque id qui dem facient,

Et ie vous iure qu’il est ainsi, Atque aedepol ea res est.

Et mais voy, Ac vide.

Et mais voirement que n’entre-ie ? Atque adeò autem cur non egomet intrò eo ?

Et non point mes pleurs seulement, Non solum meae lachrymae.

Et n’est pas de merueille, Vtpote.

Il disoit qu’il y en auoit vn, & non plus, Vnum aiebat, praeterea neminem.

Que ie te le permette & non à autre, Vt tibi vni concedam, praeterea nemini.

Et non sans cause, Vtpote, Nec ab re.

Et pareillement, Simul.

Et pour mieux dire, Ac potius.

Et puis qu’en est-il ? Quid tum postea ? Quid deinde ?

Et si n’ay pas peur, Ac non vereor.

Et puis que diriez vous de ce qu’il me veut aussi tuer ? Quid, quòd me etiam occidere vult ?

Et puis, mon pere vit-il ? Quid, pater viuítne ?

Et puis, iusques à quand attendez-vous vostre vieillard ? Quid, senem quoad expectatis vestrum ?

Et puis que, &c. Quod quoniam nobis voluntas accidit, vt, & caet.

Et que point encore, Neque dum.

Et que neantmoins Herodote ne s’y trouuast point ; Nec tamen Herodotus adesse posset.

Et qui plus est, Atque adeò potius, Porrò autem.

Me penses-tu si beste & si ingrat & inhumain, Adeón’me ignauum putas, adeón’ porrò ingratum & inhumanum, vt, &c.

Et sans ce qu’il eut le menu peuple contre soy, Nec omni plebe aduersante.

Et vous voyez l’aage que i’ay, Et videtis annos meos.

Mais n’est-ce point là nostre ami Parmeno ? Et vrayement ouy, Sed éstne ille noster Parmeno ? Et cettè ipsus est.

Eternel, Aeternus, Sempiternus.

Eternellement, In aeternum.

Eternité. Horsmis l’eternité, Dempta aeternitate.

Eternizer, Rendre eternel & immortel.

Eterniser les loüanges d’vn homme, Perpetuare.

Etesies, voyez Embattés.

Ethiopie, Aethiopia.

Ethiopien, Aethiops.

Ethiopienne, Aethiopissa.

Deuenir Etique, Intabescere, Extabescere, xxxxx, species febris leuiter ossibus inhaerens, vt vix sentiatur, donec paulatim corpus absumat, quasi dicas habitualem ab ductum est.

, Qui corporis habitudine laborant.

Etiqueter les sacs d’vn procez, Sacculos litis inscribere.

Sacs ou productions etiquetées, Sacculi litis inscripti. Bud.

Etiquettes, Epigrammata adsuta. B.

Les etiquettes des sacs, Sacculorum epigrammata. Budaeus.

Ettaier, Ettaie, voyez Estaie.


Z ij