Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/249

Cette page n’a pas encore été corrigée
ES ES 245

venir à l’escarmouche, prendre & dresser vne escarmouche, Procursatione hostem diuexare. Leui certamine agitare, pugna velitari torquere, ad pugnam pellicere, l’Italie dit Scaramuccia & l’Espagnol Escaramuça, que Nebrisse interprete, Pugnae simulachru, & Scaramuçar, pugnae praeludere, Il peut estre qu’en tous les trois langages il a esté prins du mot Grec, χάρμη, qui signifie combat, & en Latin Pugna, conflictatio, Selon ce on dit faire des Escarmouches, Leuia serere certamina, Procursare, Velitari.

Escarmoucher, act. acut. Est faire des Escarmouches, Velitari, procursare, Leue praelium hosti inferre, Leui iniustóq ; praelio confligere, l’Italië dit Scaramucciare, & l’Espagnol Escaramuçar pour le mesmes, & par metaphore on dit d’vn qui s’est bien debattu pour quelque chose, de parole sans battre, il s’est bien escarmouché, Valdè se diuexauit.

Escarmoucheurs, m. acut. Ceux qui vont à l’escarmouche, Velites, procursatores.

Escarpins.

Escarquiller, voyez Esquarquiller.

Escarre, Crusta, Eschara.

Escart, m. acut. Il se prend ores pour le reiect ou rebut que les ioueurs de pille, prime, cent, ou autre ieu aux cartes font de celles qui ne leur seruent, au lieu desquelles le donneur leur en baille d’autres au hazard. De là vient le verbe Escarter, c. ietter ses cartes inutiles, & par metaphore pour vn lieu esloigné de compagnie, esseulé, Secessus, Il s’est retiré à l’escart, Abiit in secessum, secessit, & S’escarter d’vne trouppe ou d’vn chemin, s’en tirer au loing, s’en esloigner, Secedere ab agmine, à via. On dit aussi, Ils sont escartez par les champs, Palantes, Liu. lib. 22. Et s’escarter, pour faillir son chemin, se fouruoyer, Aberrare à via.

A l’escart, aduerb. Seorsum.

Escarteler, voyez Esquarteler.

Escerner entour, Circunscarificare.

Esceruelé, Cerebrosus.

Eschafault, Contabulatio, Machina, B. ex Vlp. Tabulatum.

Vn eschafault où sont ceux qui regardent iouër, Spectaculum, Fori fororum, Theatrum.

Eschafault portatif, qu’on peut porter par hommes ou trainer, ou mener sur charroy, ou par engins faire haulser & baisser, Pegma, pegmatis.

Vn eschafault couuert, Scena.

L’eschafault où estoyent les ioueurs, Pulpitum.

Vn eschafault à danser, estant au theatre, où les senateurs se seoyent pour veoir les ieux publiques, Orchestra.

Le lieu où estoyent les eschafaulx, sur lesquels les ioueurs iouoyent, Proscenium.

Eschafaulder, Machinari, B. ex Vlp. voyez Bennel.

Eschafaudis, voyez Bennel.

Eschalas, m. acut. Est ce baston de quartier ou rond qu’on fiche en Frace & mainte part ailleurs ioingnant les ceps des vignes, & aux fosses des prouins, pour y lier les sarments, à ce que le raisin puisse meurir, & ne se pourrisse trainant à terre, Pedamen, Pedamentum, Palus vitis, Ridica, Statumen, Cantherius, Aucuns veulent tirer ce mot de vocable Grec prins au genre feminin, qui lors vaut autant que Palus, Pedamen (car estant masculin il signifie vn fossé) & diet qu’il le faudroit escrire & prononcer Escharas, ainsi que fait le Picard, qui dit Escaras. Mais ils ne prennent garde à ce que pour la plus part les mots transportez d’vne langue en autre sont desbiffez, & que c’est sottise de les vouloir reformer au preiudice du commun vsage. Ce nom est de mesme terminaison au plurier qu’au singulier. Vn eschalas, des eschalas. Le François l’appelle autrement Charnier, & Paixeau, Hastilia, Colum. lib. 4.

Eschalas de quartier est celuy qui est quarré & fendu de gros bois de chesne, Quadratum pedamentum, Et est dit à la difference de l’eschalas rond, qui est de brin, & non fendu, comme est celuy de saulx, de marsaulx, de couldre, de bouleau & semblables.

Ficher des eschalas en la vigne, Impedare, Palare.

Tirer des eschalas hors de terre, Pedamenta refigere.

Eschalas, ou perches liées au trauers d’autres eschalas, Iugum.

Les eschalas qui sont mis d’vn arbre à autre pour pouuoir faire passer la vigne d’arbre à autre, comme on fait à Milan, Rumpi rumporum, qui & Traduces dicuntur.

Vn eschalas, ou autre chose semblable, de quoy on soustient quelque arbrisseau, Pedamen, & Pedamentum.

Remanier & reparer ou r’aguiser les vieux eschalas, pour faire encore seruir les bons, & ietter les meschans, Pedamenta retractare.

Eschalasseau, m. acut. Est le diminutif de Eschalas, & signifie vn bref ou petit Eschalas, Cantheriolus.

Eschalasser vne vigne, Pedare, Impedare, Palare, Statuminare.

Eschalotte, f. penac. Est vne espece d’oignon qui est petit, Aschalonia bulbus, Megarensis.

Vne espece d’eschalotte, Aron.

Eschancrer, Excauare.

Eschancrure, Excauatio.

Eschanger, Mutare alia re aliam, Pensare aliquid ex alio.

Eschanger argent contant auec d’autre chose, qui n’est autre chose qu’a-


cheter, Permutare.

Eschangé, Permutatio.

Eschanson qui fait l’essay, Praegustator.

Estre eschanson ou boutilier, Ad cyathos stare, Poculum ministrare, Pocula administrare.

Eschandole de bois pour couurir les maisons, Scandula, scandulae.

Eschantillon, m. acut. Est diminutif de Chanteau, comme si lon disoit petit Chanteau, c. ce qui est esquignonné d’vne piece, car on dit le chanteau du pain benit, quignon de pain, Frustum panis benedicti praecidaneum. Resegmen praecidaneum, Praesegmen, Bud. Et parce qu’on couppe d’vne piece vn peu pour seruir de monstre de toute la piece pour la vendre, il se prend aussi pour la monstre de quelque marchandise venale. Ainsi l’on dit, La monstre & eschantillon de quelque marchandise, Exemplum, Specimen.

Eschantillonner, act. acut. C’est leuer vn eschantillon, Eschanteler.

Eschapper, act. acut. Le Picard dit Escaper, fortè ab Excipere Iurisconsultorum verbo, repetita prima vocali verbi primitiui Capio, Car on dit Eschappatoire, qui est Exceptio, Mais il est plus general que cela, & signifie se tirer hors de chetiuoison ou de peril par subtilité & moyen ingenieux, ou auec effort, Profugere, Liu. lib. 22. Effugere. Euadere. Eripere se.

Eschapper des retz, Exire tela.

Eschapper de la flamme, Euolare ex flamma.

Laisser eschapper d’entre ses mains, E manibus dimittere.

Eschapper des mains d’aucun, E manibus fugere.

Eschapper des grans dangers, Profugere ex tempestatum periculis.

Eschapper vn danger, Discrimen aliquod transmittere.

Eschapper & s’enfuyr en cachette, Subterfugere.

Eschapper de quelque iugement, Emergere ex iudicio aliquo.

Eschapper assez honnestement d’vn mauuais passage de proces, E luto forensi emergere pedibus semilotis B.

Finalement ie suis eschappé de procez, Vix tandem & post multam conflictationem, caput à nassa controuersiarum exerui, B.

Garde que la chose ne nous eschappe, Vide ne res abeat à nobis, Cic.

Laisser eschapper & perdre, E manibus amittere.

I’eschapperay par le premier huis que ie trouueray ouuert, Vtar ea porta quam primùm videro.

Ie suis auiourd’huy eschappé par ton moyen, Liberatus sum hodie tua opera.

Les armes luy eschapperent des mains, Delapsa de manibus arma ceciderunt.

Cela m’est eschappé de la memoire, Mihi istud excidit.

La victoire m’est eschappée des mains, Excidit è manibus victoria.

Iamais tu n’eschapperas que ie ne te tue, Nunquam euades ne te sacrificem.

Eschappé, Saluus.

Vn eschappatoire, Diuerticulum.

Tu trouueras quelque eschappatoire, Aliquam reperies rimam, B.

Escharde, f. penac. Est vne petite esclature poinctuë en tronçon de festu, qui s’esleue quand on fend du bois, & se picque aisément ou aux doigts, ou autre partie du corps, Aculeus ligneus, B. Et par translation Escharde est appelée vne petite fille maigrelette qui n’a que les os.

Eschardonner, act. acut. Est arracher & oster les chardons d’emmy vn bled ou autre chose, Carduos euellere, eximere, runcare.

Eschardonneur, m. acut. Celuy qui arrache les chardons d’emmy vn bled ou autre chose, Carduorum euulsor, Runcator.

Eschardoneuse, f. pen. Carduorum runcatrix. voyez Eschardonneur.

Escharpe, Mitella, B. ex Celso.

Bras en escharpe, Brachium mitella inuolutum, B. ex Celso.

Ayant le bras en escharpe, Mitellato brachio incedere.

Donner vne grande escharpe, id est, vn grand coup d’espée sur l’espaule.

¶ L’escharpe d’vn pelerin, id est, Malette, Pera. Car il l’a porte en escharpe.

Eschars, Parcus.

Il est vn petit bien eschars, Aliquantum est ad rem auidior, B. ex Terent.

Viure escharcement, Continenter viuere, Auarè, Cultu tenuissimo, Perparcè, Exiguè sumptum facere, Farcè ac duriter viuere.

Parti escharcement, Malignè diuisus.

Eschasses, f. penac. Est du nombre duail, & signifie ces deux perches ou rondes par bas, ayans à vn pied & demy de terre vn petit corbeau de bois, sur lequel le pied de celuy qui marche sur les eschasses est planté tirant le reste de la perche à mont iusques à la moytié de la cuisse, & lié à icelle, quand l’Eschasseur s’appuye sur vn long baston, ou retenu de chaque costé de la main d’iceluy Eschasseur quand il marche sans baston, qui est vn instrument qui sert ores pour la necessité à passer les eaues, ores pour ieu & plaisir, & ores, comme en Portugal, és processions, à porter par l’eschasseur sur ses espaules ce que le Portugais nomme Pella, grallae grallarum.

Eschasseur, ou Eschassier, m. acut. Celuy qui va & marche, sur ou auec des Eschasses, Grallator, Plaut Philippus Beroald. In Plautum.

Eschauboulé, m. acut. Qui cutim papulis exasperatam habet. Celsus.


X iij