Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/242

Cette page n’a pas encore été corrigée
238 EN EN


Les liures que i’ay entre les mains, & que i’escris, Libri quos in manibus habeo.

Auoir tout entre ses mains, & sans en estre chargé, In sinu suo habere sine vlla cautione. B. ex Scaeuola.

Entre lesquels, In queis vel in quibus.

Vn des hommes de bien qui soit entre tous les citoyens, Vnus ex omnibus ciuibus probus.

Iouons entre nous, Inter nos ludamus.

s’entr’accointer.

s’Entr’accoler.

s’entr’accompagner.

s’Entr’accuser, Inuicem intentare crimen, Inuicem accusare. Quintil.

s’Entr’aduertir.

s’entr’affoler.

s’entr’aider, Mutuas operas tradere.

s’entr’aimer, Inter se amare, Mutuò amare.

S’entr’aimer grandement, & n’auoir qu’vne mesme volonté, Consentire magna conspiratione amoris.

Ils ne s’entr’aiment point, Neuter alterum diligit.

Qui de long temps s’entr’aiment, Prouecti longius in amicitia.

S’entr’aimans, Amantes vnà inter se.

S’entr’aimans autant l’vn que l’autre, Pares in amore.

s’entr’appeler, Mutuò sesé vocare.

s’Entr’approcher, Vltrò citróque accedere.

Entr’arracher, Arracher par ci, par là, Interuellere.

s’entr’asseurer, des espées, id est, s’entreferir.

Entr’attacher, Internectere.

Ils couuroient leur corps de plumes cousuës & entr’attachées l’vne auec l’autre, Contextu pennarum corporis tegumentum faciebant.

s’entr’attendre, Vltrò citróque expectare.


Entrebaaillé, m. acut. Est entr’ouuert, si que la fente baie, si c’est sans force de coing, si rend par Fatiscens, hiulcus. Si c’est par force de coing ou autre chose estant emmi la fente, se rend par Discuneatus. Plin. lib. 9. c. 30.

Entrebaaillé f. penac. Hiscens, Discuneata. voyez Entrebaillé.

Entrebaailler, actif. acut. Dehiscentem facere, Discuneare. Plin. Voyez Entrebaaillé. Et par catachrese on dit Entrebaailler vn huys ou vn volet de fenestre, quand on ne l’ouure qu’en fente & bien peu, Ostium aut fenestram ita aperire, vt tatum modò interluceat. Il est composé de Entre & Baailler, comme, si l’on disoit, Interoscitare. L’Italien dit Sbadagliare, & pour le propre & pour le metaphorique.

s’entrebaiser, actif. acut. Vltrò citróque basia conferre.

Entrebastir, Interstruere. Sil.

s’Entrebatre, Certamen conserere, Manum ferre, vel conferre, Venire ad arma, Pugnare, Compugnare.

S’entrebattre à coups de poing, Certare pugnis.

Faire entrebattre, Committere aliquos inter se. B. ex Suet.

Venir à s’entrebattre, Peruenire ad manus.

On venoit à s’entrebattre pour cet affaire, Res ad manus atque ad pugnam veniebat.

Ils se sont entrebatus, Vterque alterum verberauit.

Vn homme Entrebeu, qui a vn peu plus beu que de raison, Demi yure,

s’Entreblesser.

s’Entrebroüiller.

Entrebruire, Interstrepere. Virg.

s’entrebrusler.

s’Entrecaresser.

Entrecasser, actif. acut. Casser, mais non du tout.

s’Entrecasser les dents.

s’entreceler.

s’entrecercher. Ils s’entrecerchent, Inuicem se quaeritant, Alius alium quaeritat.

s’Entrechamailler.

Entrechanger. La veuë m’entrechange, Caligant oculi.

Entrechaucher, & fouler, Interculare. Colum.

s’Entrecherir.

Entrecheuaucher, Interequitare. Liu.

s’Entrechocquer.

Entrecognoistre, Internoscere.

Nous nous entrecognoissons, Nouimus nos inter nos.


Entrecolomne, Intercolomnium.

Entrecouler, Interfluere, Plin. Interluere. Claud.

Entrecouper, Interscindere, Liu. Intersecare, Author ad Heren. Interputare, Colum.

Entrecourir, acut. C’est courir reciproquement par deux parties opposites, Ex aduerso cursitare, In frontem altrinsecus currere. Mais le François y adiouste le pronom, Se, & dit S’entrecourir, & pour signifier l’energie que dit est, dit encore S’entrecourir sus, qui est par courses & inuasions hostiles se greuer l’vn l’autre : Car ces mots Courir, Coureurs, Course, & Cours, qui sont mots militaires & pyratiques, im-


portent greuance faite à celuy sur lequel il est couru : ainsi que Excursio, entre les Latins, disant le François, Courir sus à l’ennemi. In hostem excurrere, Hostem inuadere. Les coureurs de l’ennemi ont donné iusques aux trenchées de nostre camp. Hostium excursores ad castrorum nostrorum fossam vsque euolarunt. Les Espagnols ont fait plusieurs courses sur les Mores, Hispani multis excursionibus Mauritanos infestarunt. Et, Les galeres sont allées en cours, Triremes excursum aut praedatum deductae sunt. Car ce mot Cours est en cette signification aussi vsité entre pyrates & factions sur mer, duquel vient cet autre, Coursaire, qui signifie vn pyrate, escumeur de mer : Mais ce nom Entrecours ne se prend en telle aigreur hostile, ains au contraire est mot de commerce & de paix, vsité & solemnel és traittez de pacification, & de trefues entre les Princes, és articles où il est traitté de la liberté & seurté du commerce d’entre les subiects d’iceux. Ainsi l’Entrecours de marchandise, est le commerce entre deux peuples, vendans, achetans, ou troquans entre eux. Commercium ; vltro citróque mercium importatio, Exportatio, Emptio, Venditio, Permutatio. Et est composé de cette preposition Françoise Entre, qui vaut autant que, Mutuò, Vicissim, Vltro citróque. Et de ce mot Cours en la signification d’vsage, ou vsitation, ou frequentation : Selon laquelle le François dit, telle espece de marchandise a maintenant cours, Hoc mercium genus nunc in vsu est, à plerísque omnibus appetitur, facilè venditur. Cette façon d’habit n’a plus de cours, Hoc vestimenti genus in vsu esse desiit : Non eo amplius vtuntur homines. Ou bien en telle signification qu’on dit en terme general, La marchandise a cours, Liberè importatur, ac exportatur ; Liberum est commercium mercatorum. Estant ce mot Cours, communiqué aux marchans, parce paraduenture que les marchans sont en leurs trafiques vigilans, prompts, actifs, & hastifs és voictures de leurs marchandises. Si toutesfois on n’aime mieux cela estre dit en la signification de passage, comme quad on dit, L’eauë a son cours par ici, A qua hâc fluit. C’est à dire, elle a son passage par ici, parce que la marchandise est aussi dicte auoir cours, quand il n’y a rien qui empesche qu’elle ne passe par tout, Dont le contraire est, estre arrestée, quand par guerre, peste, malignité de temps, desbordement de riuieres, elle ne peut estre voicturée & transportée çà & là.

Entrecours, m. acut. Est l’accez d’vne part à autre, Intercursus. S’il se peut rendre ainsi, & est vn mot vsité en fait de marchandise, comme l’entrecours de la marchandise n’a plus de lieu, Non amplius licet vltro citróque merces conuehere, Euehere, voyez Entrecourir, & Cours.

s’Entrecraindre.

Entrecueillir, Interlegere. Palladius.

Entredebuoir. Par la foy que nous nous entredebuons.

Entredemander, Internuntiare Liu.

s’Entredemander des nouuelles.

Vn Entredeux de murailles. Andron, andronos.

L’entredeux de quelque chose que ce soit, Interstitium, Intercapedo, Interuallum.

L’entredeux des neuds, Internodium.

L’entredeux des colomnes, Intercolumnium. Cic.

L’entredeux des cheurons, Intertignium. Vitru.

L’entredeux des cheuilles d’vn nauire esquelles on attache les auirons, Interscalmium. Vitru.

L’entredeux des rengées, Interordinium. Colum.

L’entredeux des veines, Interuenium : Vitru.

L’entredeux des espaules, Interscapulium, Apul.

L’entredeux des cuisses, Interfemineum. Apul.

Les greniers sont distinguez de petits entredeux & separations, à fin que les grains & fruicts ne s’entremeslent point, Lacubus distinguntur granaria, vt separatim quaeque legumina ponantur.

Qui est entredeux, Intermedius.

Se mettre entredeux, Intercedere, Intercursare

s’Entrediffamer.

s’Entredire iniures.

s’Entredommager.

s’Entredonner courage, Inuicem se mutuis exhortationibus exacuere. Plin. iunior.

Entredormir, Dormitare, Non planè dormire.

Sur ces Entrefaictes, Dum haec fiunt, Inter haec, Interim.

Vn Roy qui mourut sur quelques entrefaictes, en faisant quelque bastimet, Interceptus mortalitate Rex.

s’entrefaire grand feste.

s’Entrefascher.

Entrefendu, m. acut. Ce qui n’est qu’à demi fendu, & proprement selon l’energie du mot, ce qui est entrefendu, & non fendu, voyez Entre.

s’Entreferir.