Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/230

Cette page n’a pas encore été corrigée
226 EM EM


En apres, Tum praepositio idem valet quod In, Per, Inter.

En apres fay qu’il te souuienne, &c. Simul in mentem tibi veniat facito, &c.

En bas, voyez Embas.

En chemin, Per viam, In via, Inter eundum.

En delayant, Per dilationes.

En ce, In hoc, In hac parte.

En ce disant. Cum dicto.

N’en choses publiques ne priuées, Neque publicis, neque priuatis rebus.

Pere qui m’a adopté en fils, Per adoptionem pater.

En fin finale, Aliquando tandem, vel Tandem aliquando.

En haut, In excelsum emicant rami.

En ioüant, Per ludum.

En quelque maniere que les choses soient faites, Vt vt haec sunt facta.

En aussi grand nombre, Quamuis multos nominatim proferre.

En outre, Adhaec.

En paix, Per pacem.

En partie, Quadantenus.

En quelque autre chose ie te rendray le plaisir, Referam gratiam in aliquo.

En quoy ay-ie offensé ? Quid offendi ?

Cueillir en temps les saulsayes, Per tempus salices legere.

En peu de temps, Intra paucos dies.

En quatre ans, Intra quatuor annos.

En tout aduenement, Vt vt res cadat.

Ils ont defailly en toutes choses, Circa omnia defecerunt.

En toutes autres choses, Ad omnia alia.

En tout & par tout, Per omnia.

En vision d’esprit, Per visum.

Enamerer, id est, Faire amer, comme qui diroit, Inamarare. Ronsard. L’Italien dit Inasprir, faire aspre. Laquelle composition Ronsard peut auoir imité.

Enamourer, S’enamourer de quelqu’vn, Amare.

Enaser, Enasé, voyez Esnaser.

Enbranlerocher, Epithethe de Borée, vent de bise, souflant si impetueusement, qu’il esbranle les rochers. Ronsard.

Encasteler, Est vn verbe vsité en matiere de pieds de bestes de pied rond, comme cheuaux, mulets, & autres telles, quand on veut denoter que la corne du talon s’entre-approche, presques à ioindre, qui est vn grand vice au pied, pour auquel obuier, il faut au ferrer, faire ouurir le talon, auec le boutoir iusques au vif. Selon ce on dit, Vn cheual estre encastelé, par prolation de la lettre s, quand il a le pied enfermé par le talon, comme d’vn chasteau, dont la metaphore du mot procede.

Encauer, Cauare, Incauare, Excauare.

Encauer les nids des poules, Exculpere nidos gallinarum.

Encauer du vin, Le mettre ou deualler en la caue, In apothecam, vel cellam vinariam, vel hypogeum demittere, Deuoluere, deprimere vinum in cellam vinariam.

Enceindre, & entourer tout entour, Percingere, Incingere.

Enceindre de muraille vne ville, Cingere moenibus vrbem.

Enceindre & enclorre quelque chose dedans certains fins & limites, Definire.

Femme enceinte, Mulier praegnans, grauida, vtero grauis.

Les enceints d’vne Eglise ou grande grange, piliers, id est, l’entour, le circuit, Incinctus, Ambitus, Cinctura.

Encens, Il vient de Incensum, Thus.

Plante d’encens, Thurea planta.

Region ou croist l’encens, Regio thurifera.

Le purgement de l’encens, & esmiellure meslée auec l’escorce, Manna mannae.

Encenser, Fumificare Arabico odore, Fumigare.

Encenser les autéls, Thura aris ingerere.

Encensiere, L’herbe dite ainsi, Cunilago.

Enchainer, Catenare, Catenas alicui iniicere, nectere vel induere, Compescere catena aliquem.

Enchainé, Catenatus, Catenis constrictus.

Estre enchainé, Cum catenis esse, Arcta seruari catena, Valida teneri catena.

Chien qui est ordinairement enchainé aupres de la porte, Catenarius canis, Seneca. Catenatus ianitor, Colum.

Le lieu où on enchainoit anciennement les Serfs, & faisoit on besongner, Ergastulum.

Enchanteler, C’est à dire, mettre sur le chantier, quasi Incanteriare, Canterij enim sunt Chantiers.

Enchanter, act. acut. Est charmer par mots, oraison & halenemet. Il est dit ainsi, parce que les charmes estoient au premier composez par formules, & prononcez auec le ton qui est dedié au demon, La source plus haute du mot, est de ce que l’on prononçoit des vers en ton exprez pour attirer les demons, Incantare. Excantare.

Enchanter aucun, Auertere sensus magicis artibus.

Enchantement, Incantatio, Carmen.

Enchanteries & abusemens, ou tromperies telles que sont celles des ioüeurs de passe passe, qui de grande legereté des mains qu’ils ont, font sembler voir vne chose qui n’est pas, Praestigiae praestigiarum.

Les enchanteries sont descouuertes, Patent praestigiae.

Enchapeler vne fille, d’vn chapeau de fleurs, Sertum capiti imponere, Serto coronare.

Enchappé, Vestu d’vne chappe d’Eglise, Trabeatus.

Encharger quelque chose à aucun, Mandare.

Encharger par son testament, Cauere testamento.

Il m’a enchargé de veiller, Facit vt vigilem.

Faire ce qu’on nous a enchargé de faire, Facere mandata.

Femme qui encharge.

Enchasser en or, Cludere, vel Includere auro.

Enchasser en vaisselle d’or, In aureis poculis illigare.

Enchassé dedans quelque autre chose, Pyxidatus.

Encheper, Impingere compedes alicui.

Enchere, f. penacut. C’est augmentation & creuë de pris, Pretij augmentum. Il vient du verbe encherir, qui signifie hausser le pris de quelque chose, & selon ce enchere deust aussi signifier toute augmentation de pris. Mais le François en vse pour le pris, mis, hausse & rehausse, en la chose ou plusieurs achepteurs concurrent, Auctio, Licitatio. Selon ce il dit, Mettre enchere, Liceri. Et mettre enchere sur aucun, Contraliceri. Et dernier encherisseur, Summus licitator.

Mettre enchere sur vn autre, Contraliceri. Caesar lib. 1. de bell. Gall.

Mettre à l’enchere, quand il se vend quelque chose au plus offrant, Encherir, Liceri.

Mettre la derniere enchere, Licitatione vincere.

Vendre à l’enchere, Per praeconem vendere aliquid.

Qui met à l’enchere, Licitans, Licitator.

Quand on met enchere sur ce qui se vend au plus offrant, Licitatio.

Encherir les viures d’vne année, Cariorem reddere annonam.

Encherir à son nom pour & au profit d’autruy, Dare operam amico in actione publica, Liceri non sibi, sed amicis, mandatoribúsve, In auctione liceri praedium alterius mandato, quum sibi emere prae se ferat. Bud.

Declarez non receuables à encherir, Summoti ab hasta vel auctione. Bud.

Le curateur d’vn mineur est receu à encherir, Curator minoris ab hasta non summouetur. Bud.

Le plus offrant & dernier encherisseur, Sector. B.

Estre le plus offrant & dernier encherisseur, Auctionem vincere ex licitatione. B.

Encheres se doibuent publier par attaches, Quum auctiones praetoriae fiunt & iudiciales, fieri debent edicta & proscripta die. B.

Encherisseur, Licitator.

Estre plus haut encherisseur, Licitatione vincere.

Deliurer vne chose qui est venduë par decret à vn encherisseur pour dix deniers & demy, Numo addicere.

Suborner vn encherisseur, Apponere licitatorem.

S’Encheuestrer, quasi Incapistrare, Capistrare, Capistro se implicare, In capistrum se induere.

Encheuestré, quasi Incapistratus, Capistro implicitus vel indutus.

Encheuestrure, quasi Incapistratura, quand vn cheual s’empestre de sen cheuestre.

Encheuestrure de cheminée, Tigillorum nexus caminum ceu caput vinciens.

Encirer, Incerare.

Enciser, voyez Inciser.

Enciser les arbres, Circumcidere arbores.

Enclauer dedans, Denormare. B. Includere.

Vne soliue enclauée, Tignum cardinatum.

Quand vne piece de terre entre dedans vne autre, & est enclauée dedans, Quand elle fait enclaue, Incurrit ager in agrum. Cicero.

Enclauement.

Enclin, Inclinatus, Procliuis, Propensus.

Vn entendement enclin à plaisir charnel, Ad libidinem procliue ingenium.

Fort enclin à faire plaisir, Propensus ad bene merendum.

Enclin ou subiect à quelque maladie, Opportunus alicui morbo.

Enclin à vice ou à vertu, Pronus.

Fort enclin à l’auarice, Praeceps in auaritiam.

Ie suis plus enclin à elle, Magis delabor ad eam.

Fort enclin & panché sur le deuant, Propensus.

Chacun a son enclin, id est, son inclination naturelle.

Encliner, Inclinare, Proclinare, Reclinare, Propendere.

S’encliner, Acclinare, Vergere.

S’encliner & faire le petit, Conquiniscere, Ocquiniscere.

Encliné vers terre, Cernuus.

Encliné & tendant en bas, qui va en descendant, Procliuis, vel Procliuus.

Enclorre, Concludere, Includere.

Enclorre & enfermer de hayes, ou de murailles, Consepire, Intersepire.