Page:Thresor de la langue francoyse - 1606 - 1 - Nicot.djvu/123

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
CH CH 119

Villages, Viae vicinales.

Le chemin qu'on fait en vn iour, Iter diei.

Mauuais chemin, Inepta via.

Mauuais chemin dont on ne se peut retirer, Viae inexplicabiles continuis imbribus.

Vn meschant chemin & desrompu, Deterrima via.

Chemin qui n'est point hanté, Deuium iter.

Chemin par lequel on n'a point accoustumé de passer, Iter insuetum.

Chemin par lequel on ne peut passer, Iter inexplicabile.

Chemin qui va à l'opposite, Via aduersa.

Vn chemin qui va de costé le droit chemin, Obliqua via.

Chemin trauersant les terres, Limes, limitis.

Chemin qui meine çà & là, Via anceps.

Chemins pierreux & mal aisez, Asperæ viæ.

Chemin qui n'est point paué, Via immunita.

Chemin gasté & estouppé, Iter collapsum.

Chemin fermé & empesché, Iter interceptum, interclusum, obsessum.

Chemin champestre, Campestre iter.

Vn chemin mal aisé à tenir, à cause qu'il en y a plusieurs aupres l'vn de l'autre, Perplexum iter.

Les destroits des chemins, Angusta viarum.

Chemin roide, & où il conuient aller en montant, Via alta atque ardua.

Iaçoit qu'il y eust vn chemin entre-deux, Quamquam via interiacente,

Pour ce qu'ils n'auoiet point d'autre chemin pour passer, Propterea quòd iter haberent nullum aliud.

Lieux sans chemin, Auia vel inuia loca.

Il n'y a pas grand chemin de l'vn à l'autre, Non longis inter se passibus absunt.

Accoustrer vn chemin tellement qu'on y puisse passer, Viam munire.

Faire chemin, Limitare.

Faire beau chemin, Viam tranquillam concinnare.

Qui sçait les chemins, Prudens locorum.

Qui ne sçauent par quel chemin ils doiuent alier, & le monstrent aux autres, Qui sibi semitam non sapiunt, alteri monstrant viam.

Tout ce qu'on porte auec soy pour passer le chemin, soit viande ou argent, Viaticum.

Se mettre en chemin, Iter ingredi, Dare se in viam, Viæ se committere.

Estre en chemin, In via esse, In itinere, Inter vias.

Prendre sur le chemin les lettres qu'aucun porte à vn autre, Literas intercipere.

Ordonner de son chemin & distribuer, Itinera componere.

Aller son chemin, Viam carpere, Pergere iter.

Qui va son chemin sans penser à rien, Homo simpliciter oberrans.

Va t'en ton chemin, Tu abi tacitus tuam viam.

Abbreger ou accourcir son chemin, Viam corripere, Iter reprimere.

Auancer chemin, Progredi viam.

Faire quelque espace de chemin, Emetiri iter.

Pour vn peu de chemin qu'ils auoient fait, Pro paulula via.

Expedier le chemin d'vne lice & abbreger, Spatium corripere.

Gaigner autant le chemin, Compendium viæ sequi.

Il croisa chemin, In Latinam viam transuersis tramitibus trasgressus est, vel obliquis tramitibus. B. ex Liuio.

Il dresse son chemin vers Apulie, Petere Apuliam intendit.

Addresser son chemin droit en quelque lieu, Iter aliquò conferre.

Il prend son chemin vers le rocher, Ad saxum capessit, Sub. iter.

A-il prins son chemin par cy, ou par là ? Vtrum hac, an illac iter instituit ?

Tourner son chemin droit à Leucas, Flectere Leucatem.

Tourner son chemin quelque part, Diuertere.

Nous tournerons chemin & costoyerons vers, &c. Deflectemus in Thuscos.

Aller par beaucoup de chemins & de voyes, Multas inire vias.

Tenir le chemin par où est allé vn autre, Ire itineribus alicuius.

Chemin fouruoyant, destourné, & loing du grand chemin, Deuium iter.

Chemin duquel on ne retourne point sauue, Irredux via.

Aller hors du chemin, Declinare de via.

Se destourner du chemin, Diuertere via, Declinare se extra viam.

Se destourner du chemin pour aller voir aucun, Deflectere ex itinere ad aliquem.

Voluptez mettent hors & destournent du chemin de vertu, Voluptates animum à virtute detorquent.

Qui est hors de quelque chemin passant, & en est bien loing, Deuius.

Flechir de son chemin, Deflectere de curriculo.

Se ietter hors du droit chemin, De recto deflectere.

Enseigner le chemin, Iter indicare.

Monstre moy quel chemin de viure ie dois prendre, Quam viam ingrediar definias.

Ils ne nous ouurent point le chemin, Nullas dant vias nobis ad signi-


ficationum scientiam.

Quel chemin tiendray-ie ? Quam insistam viam ?

Tu es au droit chemin, Rectam instas viam.

Poursuyure vn chemin, Persequi viam, Iter moliri.

I'acheueray mon chemin, Quò profecturus sum, ibo.

Parfaire son chemin, Conficere iter.

Clorre & tenir le chemin & garder qu'on ne passe, Impedire iter, Intercipere, Itinera obsidere.

Rompre le chemin à quelqu'vn par où il deuoit retourner, Perimere reditum alicui.

Fermer les chemins qu'on ne puisse aller vers aucun, Aditus ad aliquem intercludere.

Fermer les chemins & garder que l'on ne puisse fuyr, Fugam intercludere.

Rendre le chemin en sa premiere largeur, Viam aperire.

Tout d'vn chemin, Eadem opera.

Lieu qui meine en deux chemins, où il y a deux voyes, Biuium.

Il y a trois chemins, pour, &c. Tres viæ sunt ad Mutinam.

Ie voy combien il faut de iournées pour faire ce chemin, Video quot dierum via sit.

I'ay veu les chemins tout pleins de gens de guerre, Ire vidi milites plenis viis.

Moy estant defailly de force à cause du chemin, Quum de via vel è via languerem.

Ton chemin, Iter tuum.

Le chemin plus court, & abbregé pour paruenir à vertu, Via ad gloriam compendiaria.

Cheminer, Ambulare, Obambulare, Incedere, Ingredi, Iter facere, Iter, siue viam carpere, viam venire.

Cheminer tousiours, Non intermittere iter.

Cheminer son chemin, Viam conficere.

Cheminer long chemin, Longam viam conficere, Agere longum iter.

Se mettre à cheminer à pied, Ingredi iter pedibus.

Apres que nous eusmes cheminé plusieurs iours, Continuata plurium dierum profectione.

Apres qu'ils eurent cheminé trois iournées, Tridui viam progressi.

En cheminant, Inter vias.

Qui chemine laschement & lentement, Tardigradus.

Qui chemine à l'opposite de nous, leurs plantes contre les plantes de noz pieds, Antipodes.

Cheminée, Caminus.

Chemise, Indusium, Tunica.

Vne chemise de drap, Subucula.

Vestu d'vne chemise de drap, Subuculatus.

Chene, f. Que aucuns escriuent Cheyne, vient de Catena mot Latin, & a mesme signification.

Chene aussi en massonnerie est vne iambe de pierre de taille, ou d'autre pierre massonnée de chaux & de sable, pour tenir en droit estat le mur, ou pour porter poultres.

Chenets, ou Landiers, Fulcra focaria, vel Subices focarij.

Cheneui, Semen canabis. Car aucuns nomment Cheneue, ce que nous appelons Chanure, Cannabis.

Cheneuotte, Festuca cannabina, Scapus cannabinus, άπο τή κενον, quòd inanis sit.

Chenil, ou Chenin, Le lieu où les chiens sont logez & hebergez Canile, Canum diuersorium, voyez Fouillous, au 12. chap.

Chenille, Bruchus, Campe.

Chenille de vigne, Conuoluolus.

Chenu, Canus, Incanus.

Deuenir chenu, Canere, Canescere.

Cheoir, C'est tomber, Cadere, dont il vient. Il se prend aussi pour Escheoir, Obuenire. Selon ce on dit, Exhiber au seigneur les lettres d'acquisition d'vn heritage, estant en sa censiue pour estre payé des droits de vente, saisine, & amende, s'ils y cheent, Si illi obuenerint, Si locum habeant, au chap. 2. art. 1. Des coust. de Par.

Auoir peur de cheoir, Timere casum.

Faire cheoir, Decutere, Deuoluere.

Estre pres à cheoir, Labascere.

Cheoir ensemble, Collabi.

Cheoir subitement, Labare.

Cheoir & tomber petit à petit, Labi, Prælabi.

Cheoir dessus, Supercidere, Superincidere.

Cheoir par terre, Decumbere.

Cheoir tout plat, Humi procumbere.

Cheoir en bas, Decidere, Pessum ire.

Suiet à cheoir, Deciduus.

Cheoir du haut en bas, Ruere.

Il ne peut cheoir de haut, Altè cadere non potest.

Qui sont cheuz du haut en bas, Ex sublimi deuoluti.

Ils sont cheuz les vns sur les autres, Super alium alius corruerunt.

Fabius cheut sur le costé où il estoit nauré, Præceps Fabius in vulnus abiit.

Il chet vne fort grande pluye du ciel, Ruit cælum imbribus.