Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/8

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
A LA LANGVE FRANCOISE. 3


DE CONSONANTIBVS.


OPortet distinguere inter b, (quod pronunciatur molliter & absque impetu) & p (cum sono duro, & sicco) in fine dictionum quiescit, plombum.

Illud idem observãdum est inter d, (quod finale pronunciatur vt r, symphonia pactum, periculum) & t, illud molliter : hoc duriter.


Inter u, molle, & f, durum, vt, valet, opottet.

Inter g, & c.

Immo etiam inter i, consonans, & ch, hic habes exempla bibere, pyrum, telum, sero, vinum, finis, gustus, sumptus, lætitia, choye, à verbo parcere.

C, Quasi cum sibilo pronuntiatur, & fortiter comprimens lingua deutes superiores, sed antè vocales, a, o, u, sonat vt k, dux, xilon, cupidus.


Quod silittera c addiderimus caudam, vel interposuerimus e, ipsus durities, mollior efficietur, & fermè pronunciabitur, vt s s, vt, in hoc vocabulo, garçon, puer.

In verbis, nos interponibus e, vt dictum est, incipimus, vel caudam addimus, non refert.

Idem sit de littera g, ante supradictas vocales, a, o, u, sed mollius, seruare, gustare, augurari, quod g, vt mollius efficiam, in j, nos interponimus etiam, e, sicut supradicto, c, manducamus, & manducauimus, quam quidem orthographiam vellem sequi.

Quando n, sequitur illud g, debet liquefieri in i, quod pronunciatur post, n, vt animulus, sed raptim istam syllabam, nion, palatum superius lingua plane quatiendo.

Idem sit verbis in eindre, & fingere nos fingimus.


Sed in hoc verbo, cognoscere, g non sonat omnino, cognoscimus, sed raptim, noes, d, pronunciatur in his vocibus, admittere, aduersarius, aduerbium.

H, In dictionibus naturaliter gallicis pronunciatur cum aspiratione vt in his vocabulis, audax, hasta, odisse,lardes, forum,lorica, crebrū, anhelitum ducere, viculus, veprerum, optare, hasta,parera, hamus,sepes,conuersari, asturco, hernia, moueri,alca, bubo, voce accersere, mactra, singulus, dedecorare, nauale, galea, bidens, sorbere, anhelare, armentum equorum, vexare, properare, extollere, lupulus, ad nihilu redigere, horrescere, pertorridus, oratio, horror, horridus, pudor, pulsare, offendere, concidere, minutal, farcina, halec, vt & in dictionibus e supradictis deriuatis, coxendix, fuscina, cilicium, panniculamentum, lyra, Henricus, hinnire, hastile, pedum, aquifolia, stragula, armature, solis ardor, vexare, anhelare, thorax, capito, flocculus.

In aliis h, non aspirat, vt, habitare, habitus, vestis, agilis, promptus, expeditus.

Quod ad alias consonants attinet, nulla est difficultas.

Q, sonat vt, K, quando ? Gallus gallinaceus.

S, In initio dictionis cum duro sibilo effertur, vt, tentare, videri, sed in medio inter duas vocales, s, molescit, in z, vt, domus.


In dictionibus compositis, et si videatur esse in medio, tamen retinet eundem sonum quem in simplicibus, vt vides in exemplis, exceptis his duobus compositis à soluere, & sonare, nempe, resoluere, & resonare, in quibus s, sonat, vt, z.

In diuresis dictionibus consonans sequens suffocate precedentem, vt dicite nobis vestras rationes, demptis nominibus & particulis in r, & al, vt, propter amorem tui, hic equus est æqualis tuo.


S, Pronunciatur in medio in quibusda dictionibus quæ veniunt ex Latina lingua, vt, spiritus, spes, reliqu, gestus, pestis, venustus, trita via, periculu, æthiopica, tudesca, tuscana exploratory, eqy9 cursorius, vt vt sit, astrū, infortuniu, splendor, altutia, species, larua, rusticus.

Imo in nominibus venientibus à Latinis in stis, & stus, celestis, modestus, excipe, honestus, deinde in deriuatis à supradictis, excipe, explorare, vbi s, non sonat.

Denique, s, plerumque pronunciatur in compositis ab istis propositionibus, as, vt, adstringere, abs, abstinere, sub, substituere, pro, prostituere, proscribere, in, instruere, dis, disponere, re, restituere, respirare, excipe, restabilire, con, constituere, trans, transferre.

Sed in aliis dictionibus verè Gallicis s, quiescit, quidem, sed mutat è, acutum, in e, apertum, quod sonat vt ai, vt, caput, bellua.


T, In nominibus venientibus à Latinis quæ vocant verbalia in io, pronuniatur, vt, c, actio, sed non, si, s, illud t, precesserit, vt, combustio.


Dixi supra pronunciari t, inter tertiam personam in a, & in e, & istas particulas, ille, illa, quilibet, homo, vt videstis in exemplis.


Hæc est ratio cur vos bene monitos esse volui, quod esti duæ vocales sequantur, non reijcitur per apostrophum, prior vocalis e, aut a, in tertia qualibet persona, singulari, indicatui modi,


DES CONSONES.

IL faut distinguer entre b, (qui se prononce mollement, & sans violence) & p, (auec vn son sec) à la fin des dictions, il est muet, plomb, quasi plom.

Le mesme faut il obseruer entre d, (qui final se prononce comme t, accord, quasi, accort, hazard, quasi hazart,) & t, celuy la mollement, celluy-cy durement.

Entre v, mol consone, & f, dur, comme vaut, faut.

Entre g, mol, & r,dur.

Mesme entre i, consone, & ch, voicy des exemples, boire, poyre, iard, tard, vin, fin, goust, coust, ioye, choye, du verbe choyer.


Le c, se prononce en en sifflant & pressant les dens d’enhaut de la langue, mais deuant les voyelles, a, o, u, il sonne, comme, k, Capitaine. quasi, kapitaine, cotton, quasi, koton, curieux, quasi kurieux.

Que si nous y adioustons vne queuë, ou y interposons e, sa dureré sera amolie, en ss, comme en ce mot garçon, quasi garsson.


Es verbes nous interposons vn e, comme dit est, commenceons, ou bien vne queuë il n’importe.

On fair le mesme de g, deuant lesdites voyelles a, o, u, mais plus mollement, garder, gouster, augurer, pour lequel amollir en i, nous y interposons aussi vn e, comme au c, mangeons, quasi manjons, & mangeasmes, quasi manjasmes : ortographe que ie voudrois suyure.

Quand n, suit le dit, g, il se liquefie en i, & se prononce apres n, mignon, minion, mais á coup cette syllabe, nion, donnant du plat de la langue concte le palais d’enhaut.

Le mesme se fair es verbes en eindre, Comme feindre, nom feignons, quasi finnions.

Mais en ce verbe cognoistre, g, ne se prononce point du tout, cognoissons, quasi conoessions, mais a coup, noes, d, se prononce au milieu en ces voix, admettre, aduersaire, aduerbe.

H, Es dictions naturellement Françoises se prononce auec aspiration, comme en ces trois, hardy, hache, hayv, hairon, hale, halecret, haleter, hameau, halier, souhaitter, halebarde, hanap, hameçon, haye, hanter, haquence, harnie, hober, hazard, hibou, hucher, vne huche, hocher, hoquet, honnir, haure, heaume, houe, humer, anhanner, haras, harasser, haster, hausser, boublon, annihiler, pour annuller, herissonner, hauy, pour bruslé, harangue, horreur, hydeux, honte, heurter, hacher, & hachiz, hardes, hareng, comme aussi és dictions deriuees des susdittes, hanche, hauet, haire, haillon, harpe, Henry, hinnir, hante, houlette, houx, housse, harnois, haste, harceler, haleter, halecret, hupe, houppe.


Es autres, h, n’aspire point, comme, habiter, habit, habille, quasi, abiter, abit, abille, &c.

Pour le regard des autres consones, il n’y a point de difficulté.

Q, se prononce comme K, quand, quasi Kand ? coq quasi, koq.

s, Au commencement d’vne diction siffle durement, comme, sonder, sembler, mais au milieu entre deux voyelles, s, s’amollit, en z, comme, maizon.

Es dictions composées, se trouuant au milieu, retient le mesme son qués simples, comme, sembler, resembler, excepté ces deux composez de soudre, & sonner, resoudre, quasi rezoudre, & resonner, quasi rezonner.

En diuerses dictions la consone suyuante estouffe la precedante, comme, dites nous vos raisons, quasi, ditte nou vo raisons, exceptéz les noms & particules en v, & al, comme, pour l’amour de vous, & non, pou l’amour de vous, & non, pou l’amou de vous, & ce cheval est esgal au vostre, & non ce cheva est esga.

s, Se prononce au milieu en certaines dictions qui viennent du Latin, comme, esprit, espoir, esperancee, veste, geste, peste, leste, niste, piste, risque, moresque, sudesque, toscane, baste, espion, poste, astre, desastre, lustre, astuce, espace, masque, rustique.

Mesmes és soms qui viennent des Latins en ftus & stus, celeste, modeste, (excepté honeste, plus és deriuez des susdits, exceptée espier, ou f, ne prononce point.)

Finalement , se prononce ordinairement és composez de ces prepositions, as, comme, astreindre, abs, abstenir, sub, substituer, pro, prostituer, proscrire, in, instruire, dis, disposer, se, resttituer, respirer, (excepté restablir, con, constituer, trans, transporter.

Mais és autres dictions naturellemenr Françoises s, s’esuanouit, mais conuertit é, acut, en ê, couuert, qui sonne comme vn ai, vt, teste, beste, quaisi, taite, baite,etc.

T, Es noms descendans des Latins qu’on appelle verbaux en io, se prononce comme, c, action, quasi, accion, mais non point, si s le precede, comme, combustion.

I’ay dit cy dessus qu’on prononce vn t, entre la tierce personne en a, & en e, & ces particules il, elle, on, comme,vous pouuez auoir veu és exemples.

C’est pourquoy ie vous veux bien aduertir qu’encores que deux voyelles s’entresuyuent, on ne fait point d’apostrophe, & ne reiette point la premiere voyelle e ou a, és troisiesmes


E ij