Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/223

Cette page n’a pas encore été corrigée
160 NOMENCLATOR VIII. LING.

Een tafel oft disch GAL. Table ITAL. Mensa, tauola H. Mesa

Mensa apiata Plin. densa quadam quasi granorum congerie crispata aut inter sparsa : sic dicta forte, quod apum excrementa passim aspersa imitetur. B. Een tafel van walbercken houte

Mensa Delphica Cic. mensa tripedanea, vt ego censeo a Delphici tripodis similitudine, vnde conuiuiis ministrabatur. δελφιχή, τρίπουϛ Antiphani, Athenæo. AL. Runder Tisch, dreyfossiger Tisch B. Een ronde tafel, tafelronde, drievoetighe tafel GAL. Table ronde, table a trois pieds ITAL. Tauolina a trepiedi H. Mesa redonda

Mensa pantherina Plin. in paruos vertices crispa, (sic enim lego ex antiquissimi exemplaris indubitata fide apud Plinium) vel crespo ac intorto macularum discursu variegata, cuiusmodi est de ligno nostris hominibus Prouinciali nuncupato compaginata, a pantheris sic dicta, quæ minutis orbiculis siue oculatis e fuluo circulis distinctam habent tergi suppellectilem, vt apud Solinum legas. AL. Ein Tisch von Prouentzen holtz B. Een tafel van Prouencen houte GAL. Table de bois de prouence, table de bois madre

Mensa perpetua Virgil. longa & a capite atrij coenaculive in extremum recessum excurrens. AL. Ein langer Tisch B. Een lange tafel. Table longue ITAL. Tauola lunga H. Mesa de sala

Mensa tigrina Plin. oblonga venarum discursu maculosa, aut in venam crispa : a tigride, quæ fuluo nitet, nigrantibus segmentis interundato, vt Solinus ait. Sic nuncupare non abs re fortasse liceat, quam cupressinam vel acernam cum Ouidio dicimus. AL. Ein Tisch von Eypresz [sic], oder ein Masz holter Tisch B. Een cypressen tafel, een mæshouten tafel GAL. Table de cypres, tables de bois de lut ITAL. Mensa di cipreso, tauola d'acero H. Mesa de cipres o asre

Mensa vndulata vndatim crispa Plin. quæ pauonum caude oculos imitatur : qualis e buxi radicum ligno constructa fuerit. AL. Ein hubsch geblumbder Tisch

Merga Colum. Furca qua frugum manipuli eleuantur. AL. Korngabel. Haberraff B. Corengaffel GAL. Iauelier ITAL. Forcola H. Horca para trastornar manojos

Miliares clauiculi qui velut emblemata parmæ inseruntur. χεγxρώματε Eurip.

Milli mutices Aspredines & aculei, qui millo induntur ad arcendos canum irruentium morsus. περιδεραίου τρίβολοι. AL. Die Nagel im Halszbandt H. De nagelen inden halsbant GAL. Pignaux es colliers ITAL. Chiodi de collari H. Garrancas

Milliarium Colum. Vas æneum procerum & angustum a pondere, non autem a milio dictum, in quo aqua calesit, aut aliquid maceratur. cucuma Petronio arbitro, a cucumeris, vt apparet, oblonga forma. ἰπνολέβηϛ. AL. Aehrenin Geschir hohe vn eng B. Een Waterpot, oft Ketel GAL. Pællon d'airain ITAL. Caldaia stretta H. Caldera de cobre estrecha

Millus Varr. Collare canum δέραιον, δεραίαμβοϛ, περιδερἰϛ, περιδέραιον, χλοιόϛ Plutar. λαιμοπέδη Epigr. AL. Der Iaghunden Halszband oder Ring B. Halsenbant GAL. Collier aux chiens ITAL. Collaro de cani H. Collar del can

Mitella Celso, Linteum in quo brachium læsum sauciu suspenditur. AL. Vinden B. Armbant, armswachtel, d'wale dærmen den zeeren arm inne dræcht

Modiolus Celso lib. 8. cap. 3. Ferramentum concauum teres, imis oris ferratum, per quod medium clauus interiore orbe cinctus demittitur, cuius vsus est in excidendo osse paruo. xοινίχιον, xοινιχίϛ.

Modiolus Scæuola, Paruum vasculum potorium. xοινιχίϛ. AL. Becher, Kraussen, Romerle B. Clein Romerken, oft Croesken GAL. Petit goblet ITAL. Mozol apud Venet

Modiolus situla, haustrum, χάδοϛ, χαλπίϛ. AL. Einer B. Eemer GAL. Seau ITAL. Secchia H. Herrada AN. Bucker

Modiolus acceptatorius Frontino, qui puteo immersus aquam haurit. AL. Schopffeimer B. Schepeemer

Modiolus rotæ Plinio, cui infixi sunt radij, rotæ medium. xοινιχίϛ, τόρμοϛ, πλήμνη. Hom. AL. Die Nab B. Tuyt, vele van t'rat, de naue GAL. Le moyeu d'vne roue H. Maca de la rueda

Modiolus erogatorius Frontino, qui in altum elatus aquam refundit. AL. Geiszeimer B. Stort oft gieteemer

Modulus forma Hor. mustricula Fest. Lignea forma, in qua inductum corium nouus sit calceus. ἰδέα, εἲδοϛ τού χαλτιχίου. AL. Schuchmachers leist B. De leeste GAL. La forme du soulier ITAL. Forma H. Forma de los capateros

Monile Virgil. Gutturis & colli ornamentum, quod & sementum, teste Seruio atque idem etiam Valerio Max. videtur esse. ὂρμοϛ Hom. περιδέραιον, βουβάλιον, μάννοϛ Theocr. ὁ περιτραxήλιοϛ χὀσμοϛ, ἰσθμιόν Hom. ἐπιτραxήλιοϛ χόσμοϛChrysostomo, σειστόϛ Maximo Grammat. & Moschop. AL. Halszbandt, Halszierd B. Hlscieræt GAL. Bague qu'on pend au col ITAL. Colliero, monile, bagua del collo, collana H. Collar

Monile baccatum Virg ὁρμίσχοϛ διάλιθοϛ, δαγόϛ Theoc. νύμφη. AL. Halszbandt mit Perlen B. Een halszbant met peerlen GAL. Bague du col auec perles ITAL. Monile con perle H. Cadena de oro y de piedras pretiosas

Monopodium Liuio, Mensa vno solum pede stans suffulta. AL. Tisch


mit ein Bein B. Tafelken op een pickel, een beende tafel GAL. Table a vn pied ITAL. Tauolina sopra vn piede H. Mesa que tiene solamente vn pie

Mucro Cicer. cuspis Virgil. pro gladij hastæve parte in acumen desinente : quæ alicubi Plin. Ouidio etiam acies dicitur, spiculum in hasta Q. Curtius vocat. αἰxμή, ἀχίϛ Chrysost. πώγων poetice, ἀχωχή, χνώδων Sophoc. στόνυκ Lycophroni, στύρακPoll. & ἐπιδορατἰϛ, στυράχιον Thucyd. AL. Der spitz am Messer, Spieszeysen B. De point, oft de punte, ende t'spitse vanden Messe, het yser van een Spiesse GAL. La pointe d'vn couteau ou glaiue ITAL. Ponta di coltello H. Punta de cuchillo

Mulctra Colum. mulctrale Virg. mulctrum Horat. Vas excipiendo lacti dum mulgetur, accommodum, ἀμελγεύϛ Theocr. πέλλη. AL. Milchkubel, Malchteren, Milchgeschirr, Brenten B. Melcktobbe, melckstoop, melckeemer GAL. Vaisseau a lait ITAL. Secchia per molgere H. Iarro o herrada para ordennar

Murenula Catena, collaris, ex auri lentescentis segmentis flexibilis ἑλιχτήρ, ἔρμα. AL. Ein gestricktes Kettelin B. Een ghebrey delt ketenken, een keten met schæckelen

Murices Q. Curtio, & Val. Max. triboli siue tribuli Veget. Machinulæ ferreæ tetragonæ, aculeis exstantibus infestæ, quæ spargi solent aduersus hostiles eruptiones. τρίβολοι. AL. Fuszeysen B. Voetangels. Minckysers GAL. Chausses trappes H. Abroios de hierro

Muscarium Martiali, quo muscæ abiguntur. σόβη, μυοσόβη. AL. Fliegeneadel B. Vliegelap, Wæyer GAL. Esuentoir a mousches ITAL. Caccua niscge oaraniscem risca H. Moscadero

Muscarium pauonaceum aut pauoninum. πτερινή ῥιπίϛ Epigram. AL. Ein Wadel van Pfaufedern gemacht B. Een Wæyer van Pauwenveeren oft Pluymen ghemæckt GAL. Esuentoir fait de plumes de paon ITAL. Ventaglio fatto di penne de pauoni H. Vieldo hecho de plumas de pauon

Muscarium setaceum scopæ e setis comparatæ ad extergendas vestes. χάλλυντρον, μισχόϛ, χορητρόν. AL. Kerbu sten B. Cleerbessem GAL. Verges a nettoyer, vergettes ITAL. Scuoua delle vesti, setola. La escoba pata limpiar la ropa AN. wythe brusshe

Muscipula Var. qua mures capiuntur. μυάγρα Aristoph. γαλεάγρα Demosth. ἱπόϛ AL. Mauszfallen B. Muysevalle. Southciere, ratiere ITAL. Trappola H. Ratonera

Muscipulæ partes sunt Obes, siue paxillus, qui in muscipula stat erectus. σχανδάληθρον Polluci, σχανδάλον Hesychio, quod labendi occasionem præbeat (in maiorum bestiarum decipulis ῥὀπτρον vocatur) funiculo appensæ : quum funiculum μήρινθρονet σπαρτίνην illi nuncupant. Ligellum vero siue vncus, vnde tanquam de humo appendet esca murium illex, δελεάστρα Nicophonti, ἀνδρωμέδα Cratoni Comico vocatur.

Mustricula Vide Modulus.

Myrothecium Cicer. Vasculum pigmentarium, in quo vnguenta reconduntur μυροθήχιον, ἂγγοϛ μυρηρόν, μυροφόρον ἀγγεῖον, μυρίϛ Poll. μυρηρά. λήχυθοϛ, χυάθιον Pherecrati, ἀλάβαστροϛ alabastrum Martiali. AL. Wolriechendes ol, oder salben buchszlin, oder slaschlin B. Busken oft flesken van welrieckende olye oft slaue GAL. Boite ou voirre ou vaisseau pour y mettre dedans onguents & senteurs ITAL. Bossolo o fias chettino, d'vnguenti o d acque odorifere H. Vaso para inetter en el toda suerte de olores

NartheciumCic. Martiali, Theca vel capsula medicamentario destinata vsui : olim e ferulæ ligno, postea ex ebore comparata, vt Martialis ostendit, vit narthecium medicæ artis ebur nominat : νεωτερισμόν enim sapere videntur, qui pro medicamentario libello narthecium accipiunt. ναρθήχιον, χυλιχἰϛ, χυλίxνιον Aristoph. AL. Salb oder Artzneybuchs B. De salf busse GAL. La boite aux onguents ITAL. Il vaso doue sono li vnguenti & mdicamenti H. Vaso do estanlos vntos y otras medicinas

Nassa Cicer. Vimineum textum, vbi esca piscibus reconditur, vnde ingressis effugium non patet. ἐxέτλιον Nicand χύρτοϛ χέλετρον. AL. Fischer reuslen B. Houwer GAL. Reseruoir ITAL. Nassa H. Nassa, garlito

Neruus arcus Virgil. neruus equinus Vit. & Acti apud Varr. Neruo equino concita tela ἰππιχή τάσιϛ, νευρά τού τόκου. Hesych. quod e caudæ equinæ pilis conficeretur βιόϛ, νευρή Hom. νεύρον, ἂεμμα Callimacho, ποδάχνη Polluci, άρπεδόνηEpigram. ἰππιχή βάσιϛ Hesych. AL. Die Soennen am Boghen B. De Pese GAL. Corde d'arc ou d'arbalestre ITAL. Chorda d'vn atco H. Cordon AN. Bouwe stringe

Nimbus vitreus Martiali, pro vitreo vase angustioris, vndeliquores & vnguenta diffunduntur. AL. Ein gliserin Geschirr oder Flaschlin zu wolriechenden dingen B. Een glasen phiole oft ampulle met rieckende water oft salue GAL. Vne phiole de voirre ITAL. Ampollina di vedro H. Redoma, o ampolla de vidrio

Norma regula, Instrumentum fabrile, quo structuræ longitudinem an respondeat, exigunt, quadram vocant. χανὼν, γνώμων. AL. Winckelmesz, quadrant B. Winckelhæck, winckelmate, rye, keeper GAL. Esquierre, reigle ITAL. Squadra H. Esquadra de cantero

Nouacula Cicer. culter tonsorius Eid. κύρον, κυρόϛ, κυστήρ, μαxαιρίϛ