Page:Thresor de la langue francoyse, 1606, 1, Masset, Aegidius, Nomenclator.djvu/113

Cette page n’a pas encore été corrigée
48 NOMENCLATOR VIII. LING.

brio, semissis homo, vatinio apud Ciceronem, quisquiliæ Cic. nihili homo, lucifuga. τρικώληϛ Eustath τριοβολιμαῖοϛ Suid. vt trioboli homo Plauto, συρφετώδηϛ, ἐκίτηλοϛ, vt vappa Hor. ἀλιτήριοϛ, σιτόχουροϛ Menandro vt frugiperda, & fruges consumere natus Horat, ἀλάστωο Demosth. τρίσχατάρατοϛ, τρισχαταπτυστόϛ AL. Ein nichtiger mensch, ein Lotterbub, Lecker B. Een ghuyt, boeue, rabaut, scharluy, schudde, cockijn, fielt, netboeue, t’schuym van de boeuen GAL. Pendart, fourrage des corbeaux, coquin, garnement, trueant ITAL. Furbo, furfante, poltronello H. Vellacon, horcado

Nugator Plauto, gerro Terentio, qui meras fundit nugas. ἀδολεσxήϛ, λαπιστήϛ, χρούνοϛ xυτρολήραιοϛ Aristoph. περισσολόγοϛ. AL. Ein Schwetzer, ein Luguer, ein Mehrlenerzehier, Brillenressel B. Een beuselær, clappært, een leugenær, die de gansen can preecken, oft wat can wijs oft dienst mæcken GAL. Raconteur de fables de sornettes, gabeur, bailleur de bons tours, baueur. ITAL. Nugatore, che vende delle cianle, che da la baia, canta in banco H. Que desuaria en vanas palabras

Pædico pædicator, pæderastes, pullopremo, vel pullopremus. puerarius. παιδεραστήϛ, παιδέρωϛ Teleclidi, χαλοποδιώχτηϛ, πυγιστήϛ, παιδοφίληϛ.

Pantomimus Senecæ, qui fracto corporis motu, turpique gesticulatione quasuis actiones repræsentat, ab omnifaria imitatione indito nomine. παντομίμοϛ.

Parasitus Cicer. Terent. Gnatho Terent. assecla mensarum Cic. παράσιτοϛ, λοπαδαγxόνηϛ siue λοπαδάxνηϛ Eubolo, velut gurges & pernicies sartaginum. yωμοχόλακ Philemoni yωμοχόλαφοϛ Diphilo, quod offulas abliguriat. ηοσσοτράπεζοϛ Suidæ, quasi teredo mensarum. τράπεζολοιxόϛ & χνισσολοιxόϛ, quod nidorem e dapibus surgentem auidis faucibus hauriat. τραπεζοχόροϛ, ταγηνορνιθοτήραϛ Suidæ, χοιλιόδουλοϛ Athenæo, quod ventre metiatur felicitatem. ενθεσίδουλοϛ Athen. velut buccearum mancipium. συγχατανευσιφάγοϛ Crateti, quod ad nutum loquatur, vt mauducet. θυράπακ Eustatio, quod alienis foribus insidietur: χόλακ τραπέζηϛ Herodiano. AL. Ein Tellerschlecker, Schmarotzer, Suppenfresser B. Een pannelecker, een schuyfelær, smorotser, telioorlecker, die metten brootcant spreeckt, schuyfelschappraye GAL. Vn patelin, vn jacquet, qui suit les lopins ITAL. Parasito H. Truchan per cosa de comer

Parricida Cic. antiquis dicebatur, qu liberum hominem dolo sciens necarat. φονεὐϛ, μιαιφόνοϛ. AL. Todtschlager B. Moorder, dootslagher GAL. Meurtrier ITAL. Mecidiale, omicida H. Hombre que nata otro hombre

Accipitur & pro parenticida quo vocabulo Plautus vtitur, quiparentem aut necessarium occiderit. πατραλοίαϛ, ἀλάστωρ, πατρεφόντηϛ, πατροχτόνοϛ Sophocl. πάτροτύπτηϛ, Isæo, μητραλοίαϛ, μητροφόνοϛ Platoni, μητροφόντουϛ Soph. AL. Der Vatter oder Mutter todtet B. Die vader oft moeder doot oft nederslæt GAL. Qui a rue pere ou mere, ou quelqu’vn de ses parents ITAL. Ch’ha ammazzato o patre, o madre, o qualcaduno de suoi parenti H. El que mata o padre, o madre

Periurus ἐπίορχοϛ. AL. Meineidig, Eidbruchig B. Meyneedich, die einem eedt breckt ende valscht GAL. Pariure, qui a faulse son serment ITAL. Periuro, che da falso testimonio H. Periuro

Pirata Cicer. vnde archipirata apud Ciceronem pro principe piratarum. Prædo. Cic. πειράτηϛ. AL. Meerrauber, Schiffrauber B. Een zeeroouer GAL. Pirate, escumeur de mer ITAL. Pirata, corsaro H. Cossario, corsario, ladron en mar

præmiatores Nonio, Prædones, quibus quicquid ab hoste dicto rapitur in præmium cedit, quos nostra tempestas bellis famosa vocat Vrybuyters.

Proditor Cicer. προδότηϛ. AL. Verrether B. Verrader GAL. Traistre ITAL. Traditore H. Traidor

Pythonici spiritu fatidico correpti. πυθωνιχοἰ, πύθωνεϛ Plutarch. στερνομάντειϛ Sophocli, ἐγγαστριμύθοι Aristoph. ἐγγαστρῖται, εὐρυχλείται ARistoph. Ventriloqui, quod clauso ore per ventrem sermonem edere viderentur, Galeno teste. AL. Die ausz den Teuffel weiszsagen B. Beseten en dolle lieden die wærseggen door den duyuel GAL. Qui prophetisent ou deuinent par le diable qui est en eux ITAL. Chi prophetizano o indouinano per il diauolo decui sono inspiritati H. Enspiritados o demoniacos adeuinadores

Receptator Cic. & receptor, qui fures latronesque recipit, & eorum furta occultat. AL. Der Rauber vnd Morder auffenhelt vnnd beherberget B. Een heeler, ænhouder, een dieuen en schelmen weert GAL. Recelleur de larrons & meschants ITAL. Che loggia e ladroni & assassini H. Encubridor de hurtos

Redemptor causarum Vlpian. Quadruplator & alienæ litis interceptor.

Saccularij Vlpiano, qui malefica magicaque ratione credebantur crumenas incantare, occultisque artibus pecuniam interuertere, qua infamia laborat apud nos circumforanea ista semperque incertis sedibus


palabunda gens, quæ Aegyptiacam ementito nomine ses fert. AL. Seckeldieb. vide in Manticularius.

Saccularij Asconio sunt, qui publicam pecuniam inuolarunt abstuleruntque. peculatores. Cicer. τῶν δημοσίων χλέπται. AL. Kistenfeger B. Blæuwe sackmeeters, die de stadt beroouen, en hær metten gelde vande ghemeyne stadt besmetten GAL. Qui desrobent l’argent de la republique ITAL. Chi rubbano la republica H. Ladrones de las rentas del rey

Sacrilegus Cicer. ἱερόσυλοϛ, θυάρ πακ Hesychio. AL. Kirchen dieb, ein Kelch dieb B. En kelckdief, een kerckroouer GAL. Larron des choses sacrees ITAL. Sacrilego H. Ladron que hurta lo sagrado

Saga Cice. venesica Eidem. pharmaceutria, quæ sacris quibusdem aut amatorio poculo mentem amatoris peruertit. & Bustuaria, vt Græci τυμβάϛ, quod in monumentis versetur, & mortuorum cadauera mutilet. φαρμαχευτρία, φαρμαχἰϛ, θετταλίϛ. AL. Ein zauberin Hex, ein Wettermacherin B. Weetmæckster, een toneresse GAL. Vne sorciere, deuineresse ITAL. Incantatrice, striga H. Adeuinadera, bruxa

Samniones vel potius sanniones, a sanna, quiere distorto aliis illisdunt. βωμολόγοι, μωχοί. vel qui in scena dementant homines illudendo. AL. Die Narren beym Spiel, Brillenreisser, Possenreisser, so die Zuseher schier zu Narren machen, Speyvogel B. Spot oft speckvogels, lauuytgeuers, de sinnekens in een spel GAL. Mocqueurs, les fols au ieu ITAL. Scricciatori, li pazzi o mattinelle comedie, izani Ven H. Mofodores, escarnidores

Sannarum autem tria sunt genera: (vt id obiter hîc addatur) Ciconiam manu significare: quod fit, vgi quis infamem mediumve digitum ostentat, velut eiconiæ rostrum exprimens. B. Met vingeren wijsen, oft de guych na steecken Holland aut auriculas asini imitari B. Die esels ooren mæcken ofc setten, de toot setten, Holland, ant linguam sitientis canis æmulari B. De tonghe wttrecken, oft na steecken. quorum memlinit Persius prima Satyra

Scurra cicer. qui risum ab audientibus captat, nulla verecundia aut dignitatis habita ratione. xλευαστήϛ σχώπτηϛ, γελοιάστηϛ, Basilio. AL. Lotter, Speyvogel B. Een schamper, Spotvogel, oft specvogel GAL. Plaisant deuiseur, iaseur, bouffon ITAL. Butlatore, buffone. H. Borlador, truhan, que haze reer los que lo veen

Sicarius Cicero. subsessor, Seruio teste, qui in insidiis delitescit, vt incautos trucidet. carnifex Liuio. σίνιϛ ληστήϛ. latro Innenali. AL. Morder B. Moordenær GAL. Meurtrier, brigand, voleur ITAL. Assasino H. Que mata el otro segretamente

Sordidus Cic. cumini sector, χυμινοπριστήϛ, ῥυπαρόϛ, φειδόϛ θυμβρεπίδειπνοϛ Aristoph. συχοτραγίδηϛ Archilocho & Hipponac μυσάλμηϛ siue μυσάλμηϛ Eustath. χραδοφάγοϛ, χἰμβικ, λιμόϛ Eustath. λιμοχίμβικ, γλισxρόϛ, μυχόνιοϛ Cratino.φειδωλόϛ. AL. Karg, ein karger Mensch, Hundisch B. Honts, gorre, karich, nauwe siende GAL. Chiche ITAL. Sordido misero come vn pedocchio H. Auaricioso, mesquino

Sortilegus Cicer. qui ductis sortibus futura in vitas prædicendo, quæstum per mendacia factitat xρησμωδόϛ. AL. Ein Lachszner, Lesser, abontursager B. Een fortuynsegget, oft leser GAL. Qui endeuine les auentures des hommes par sort ITAL. Sortilego, ch’indouina par sorti le venture de gli huomini H. A deuino por suertes

Stigmatias Cic. literatus Plauto, inscriptus Plin. stigrnaticus Cic. rt alij legunt, stigmosus Plin. Iun. cui inusta est nota. notis compunctus Cic. στιγματίαϛ, στίγων, ῥαxίτηϛ Sophoc. AL. Mit einem Brandzeichen oder Brandmal gezeichner B. Gebrantteeckent GAL. Flatre ITAL. Seguato col fuoco H. Que tiene sennales quemados en la cara

Susurro μυθητήϛ, στασιαστήϛ, qui occultis sug gestionibus alicuius famam traducit. AL. ein Ohtenblaser B. Een insteecker, oorblaset, preutelær GAL. Maraut, barboteur ITAL. Incitatore, marmoratore, susurrono H. Mormorador

Testamentarius Cicer. Adulterator testameti. ῥαδιούγοϛ AL. Gemachfelscher, ein felscher der Erbgemachteo B. Verualscher van testamenten GAL. Faulsaire des testaments ITAL. Falsario de testamenti H. Albacca de testamento

Thraso miles glorio sus Plauto. χαπνοπώληϛ, ἀλάζων, θρασὐϛ, ῥαxιστήϛ. Theopompo, ἀρεταλόγοϛ, λαπίθηϛ Eustath αὐxηματίαϛ. AL. Ein Schnarcher, hoffertiger Kautz B. Een pocher, een snorcker, stuyter, stuytvos, pofblaser GAL. Vn vanteur, presomptueux ITAL. Presontuoso, ardito nel parlare H. Soldado presumidor, que dize las guerras de los Moros

Vecticularius Festo, qui vectibus alienos parietes furandi gratia moinur. effractor Paulo. τοιxορύχτηϛ, τοιxώρυxοϛ, τοιxοδιφήτωρ, θυρεπαvοίχτηϛ dici posset etiam vocabulo Lærtiano. AL. Een nachtdieb, oder hauszstutmer B. Een nachtdief, oft kneuelær GAL. Larron de nuit ITAL. Ladrone di notte H. Ladron de noche

Venalitius Cic. venalitiarius Vlp. qui seruitia venundat & compavat, ἀνδραποδιστήϛ, ἀνδραποδώνχϛ Aristoph. ἀνδραπο δοxάπηλοϛ. AL.