Page:TheatreLatin1.djvu/243

Cette page n’a pas encore été corrigée

2 ne PLAUTE. Pér. Entre chez moi, tu le sauras. lise : oui, je le reconnais, je suis un imbécile, un · Scél. Vous le permettez? aveugle , un insensé : car Philocomasie est à lu Pér. Je te Pordonne : et regarde-la tout a ton aise. maison. Scél. (sortant.) Très-volontiers. Pér. Ainsi, coquin, tu les as vues toutes deux? Pér. Hola! Philocomasie , accourez vile chez nous, Scél. Oui. " la chose presse. Et quand Seélèdre sera sorti, re- Per. Je veux que tu fasses venir ton maître. tournez promptement à la maison. Je crains qu’il ne Scél. .l’avoue que je mérite le plus rigoureux fasse quelque méprise. S’il ne voit pas de lemme ici, châtiment, et que j’ai fait injure à celle qui est la ruse est découverte. logée chez vous : mais je l’ai prise pour I’amante dc Scél. (revenant.) Dieux immortels! Jamais le ciel mon maître ; ce militaire m’en avait confié la garde. ne pourrait former une femme d’une ressemblzmcc Deux gouttes d’eau ne se ressemblent pas plus que plus parfaite, sans que ce soit la même personne. cette femme a Philocomasic. J’avoue aussi que j’ai Per. Qu’en dis-tu maintenant? regardé par la gouttière ce qui se passait dans l`in— Scel. J,81 merite d’etre pum. ' térieur de votre maison. Pér. Quoi donc? est-ce bien elle? Pér. Comment 11'avouerais-tu pas ce que j’ai vu Scel. Cest elle, et ce n’est pas elle. moi-même? Per. L’as-tu bien vue? Scél. Mais _i‘ai cru aussi avoir vu Philocomasie. ' ‘ 7 7 ' ' 1 » i · I . ^ . Scel. ~Oui, cest elle, c est cel e qui €¤1]J1'PlSS31ï Per, M’as tu suppose une lame assez vile pour votre hote. souffrir que l’on fît sous mes yeux un pareil outrage Per. Est-ce bien elle? à mon voisin? Scél. Je n’en sais rien. Scél. Oui, je confesse que j’aiagi comme un iu— Per. Veux—tu le savoir nettement? sensé , je le reconnais : mais je l’ai fait sans mé- Sccl. De tout mon cœur. clianceté. Pë1‘· Beutre chez tm sur-le-champ , Bl 1*018 S1 Pér. (Test une indignité! un esclave doit savoir P 111000 IIIHSIC est au logis. _ d1riger ses yeux , ses mains et sa langue. ace!. (Pest cela , etl’1dee est excellente. Je serai -,gcgg_ 0},5 S; dorénavant je Soufqc mm de ce qua bientot de retour. (ll SON). je serai le plus sûr de savoir, faites-moi punir, je me Per. Je n`ai jamais vu se jouer d’unhomme d’une livre moi-même à votre discrétion : mais je vous de- manière plus plaisante et plus ingénieuse. Mais le mande grâce pour cette fois. voici qui revient. ‘ Pér. Je me ferai violence pour croire que tu n’as Scél. (sortant de Ia maison.) Périplectomène, je point agi niéclianiment. Je te pardonne. vous en oonjurc par les dieux, par les hommes, par Scél. Que les dieux vous soient favorables! mon imprudence, et par vos genoux., Per. Et toi, s’1ls te veulent du bien, tu retiendras Pér. De quoi me conjures-tu? ta langue. T u ignoreras même ce que tu sauras, tu Scél. De pardonner a mon ignorance et à ma sot- n’auras pas vu oe que tu auras vn. Plisi istaec non est istœc, neque ista sit mihi : El tua: fecisse me hospitœ aio injuriam : Sicut etiam nunc nescio quid viderim: Sed meam esse lierilcxn concubinam censui, ita est islœc hujus similis nostree tua, Quoi me custodem herus adilldit Miles meus. Siquiclem non eadem ’st. Per. Vise ad me intro , jam Scies. Nain ex uno puleo similior nunquam potcsl. 550 See!. Licetne? Per. Quin te jubco : at placide guoscita. bit Aqua; aqnœ sumi, quam hœo est, atque iste hospila. Seal. Ita facere certuni ’st. (sm mm.,) Per. Heus, Philocoma- Et me despexe ad te per inpluvium tuum sium, cito · Fateur. Per. Quidni 1`uteare, ego quod viderim? Transcurre curriculo nd nos, ita negoI.ium’st. Seal. Sed Philocomasium me vidisse consul. Post, quaudu exierit Sceledrus a nobis , cilo Per. Ratusne me isteio hominem esse omnium minumi pre-li, '[‘ranscuri·ito ad vos rursum ourriculo domum. 525 Si ego me sciente paterer vicino meo Eibti Nuno, pol, ego mcluo, ne quid infuscaverit. Fam lieri apud me tam insignite injuriam ? Si hic non virlehit mulierem , aperitur dolus. Scel. Nuno demum a me insipienler factum esse arbitror, Srel. (Mauss,) Pro di inmortaleis! sinnliorcni mulierem , Quorn rem congnosco : at non malitioso tamen Magisque eaindem, utpote quan non sit eadem, non reor Feet. Per. Imc indigne : namque hominem servom suos Deus facere posse. Per. Quid nunc? Scel. Conmerui rualum. Domitos habere oportet oculos et manus Sol Per. Quid igitur, eau` est? Seal. Etsi ea est, non est ea. bal Orationemque. Scel. Egone? si post huuc diem Per. Vidistin' islam? See!. Vidi et illam , et lmspitem M utivero, i-tiam quod egomet certo sciam , (Ionplexum atque osculantem. Per. Ean’ est? See!. Nescio. Dalo excruciatum me : egomet dedam me tihi. Per. Vin' scire plane? Sccl. Cupio. Per. Abi intro ad vos Nunchoc mihiinguosoas qu·o. Per. Vincam animuui moulu, domum Ne malitiose factum id asse abs le arbitrer. bou Conlinuo, vide situe lstœc Vuelta lotus. Scel. Lioet; 535 lngnoscam tihi lstuc. Seul. Al libi di fuciuut bene. Polchre admouuisti : jam ego aclie exibo foras. (sun aime.) Per. Nan tu, hercle, si te dii ement, linguam conprimes Per. Nunquam, edepol , homlnem quemquam ludilicnrier Posthac; etiam illud , quod scies, nesciveris; Mugis facete viili, et magie miris niudis. Ne videris, quod videris. Sccl. Bene me mones. 670 Sod eccum egrvdilur. Scel. Peripleclomene , le obsecro llu facerc ccrtum`sl. Sed satine oratu 's? Per. Abi. Per deos atque liomines , perque slultitiam meam , 640 Sm!. Numquid nunc aliud mu vis? Per. Ne me gnoveris. Parque tua gonna... Per. Quid obsecras me? Scel. lnsci- Scel. (mmm mspemmu.) Dedit liic mihivcrbn, quam benigne tire gratiam Mein et stultillœ ingnoscas. Nunc demum solo Fecit, ne lralus essel. Scio quam rem gerat : Me finisse excordem , mecum, incogitabilom. Ut miles, quom exlemplo rt foro ndvcnint domum, FZ5 Nam Philocomasium cccam lntus. Per. Quid nunc, furciler, Domi conprelienriat ; unahie et Palaestrio Vidistirf amhas? Scel. Vidi. Per. Herum exhlbeas volo. Me lmbent venalem; sensl, et jamdudum scio. Sn-!. Meruisse equidem me maxunium fateor malum, M6 Nunquam, herole , ex iste nassa ego hudie escam petam