\’0ulez·vous qu`on vous promctle deux cents écus, Nic. Comme il aflîrmel Il me sauve par ses par- pour ne plus crier ni faire ce Scandale ici? jures. Cléom. Très-volontiers. Cléom. Où est donc Mnésiloque en ce moment? Chrys. Et que jevous accable de malédictîons? Ckrys. Son père l’a envoyé à la campagne. Vo- Cleom. A votre aise. tre femme est allée à la citadelle, dans le temple L`lu·y.s·. Comme il s’odoucit, le bourreau! Voici de Minerve. La porte est ouverte: allez, voyez si le père de Mnésiloque; suivez-moi; il va vous faire elle n’est pas chez elle. une promesse, demandez·lui la somme; tout est Cléom. Je vaisà la place publique. conclu sans plus de paroles. Ckrys. Allez vous faire pendre. Nic. Eh bien, comment cela va-t-il? Clévm. Toucherai-je l’argentauj0u1'd`l)ui? (,‘/wp.;-. J’ai arrangé 1’affaire pour 200 philippes. C/lrys. Touchez-le , et pendez-vous après. Ne Nic. Ah! tu es mon sauveur! Tu me rends la vie. crovez pas que je demanderai grâce à un homme Que faut-il lui dire? Je payerai. de rien tel que vous. (.4 Nicobule.) Le voilà parti : C/args. (à C£e0mœque.)l·`a1tes votre demande. (A permettez·moi, mon cher maître, je vous cn con. Nicobule.) Consentez. jure par tous les dieux, permettez-moi d’ent;rer la Nic. Je consens à tout. Demandez. FIUPTCS de \’0tI‘8 fils. Cléom. Deux cents philippes de bel et bon or. NW- Q¤¤1•¤S¤ W1 _d€S$€l¤? vous lue les donnerai, cles; Entendu? C/l7ïyS· De hu faire une IJODHB SCUJODCG SUP SH Nic. Je vous les donnerai. °°“d_“'œ· , _ _ A Chrys. Maintenant, coquin , vous doit-on quel- w' htm pm mobmcme t Cl¤vS=~1¤·©i ne le que chose? Pourquoi insulter mon maître? pour- meg/âge pa; S 1 d t N, · , | - quoi le menacer de la mort? Tous les deux nous a Ti!/6 ’ WM ïîüd 8 TBCOIÃIHIBD ez. est ce pas . _ , . l , · | ’ ', vous assommerons. S1 vous avez Ullû epee nous SÈSBZ ,8 BCM. Pr E .p.uS 8 mpmc les que Dame ~ · · trius n en PCQOIÈ de Chma (I)? avons encore une broche ala maison; et si vous me Nic Il en St (I, I ku ' d_ _l A · · · . , I ' I I ~ facltez, jevous transperceral le \'eI1tI‘e. Depuis long- Inde on ai mêm mëu;;î0.r81,C0q];8 Em fm mi . . . . Z l ` l | temps Je soupc0nnc,]ev01s que ce qui vous cha- (msums N t t H X . 1,.1œt SDB Saint] m“É . A · · | ' _ ' grme, c’est que mou maitre soit bien avec cette 9 Ou au ms qu]. B? ml mlm? “· S1 femme Chrysale ne se fût pas trouve la fort a propos , ce _ ’ . . . militaire aurait assassiné mon iils avec cette iemme· C/É0m· P1‘ÉC1S€lDêm· · I d _ d J jl 54-; serait venge d’u11 adultère en flagrant délit. Tal: C/"`Q·*· 5uïFé'J‘* lœdalnâe 8 Jupàteîür ° r www pour ainsi dire, racheté mou (ils en promettant les de CÉIBS. E 111€¤‘*€· T? alone: C ·SP€“‘¤C‘*• deux cents phihppes au militaire : mais je ne les (l 0PSi de le V°"l“¤ del °““S>d‘* (-"Sw"¤ de P°"“‘¤ donnerai qu’après avoir parlé à mon fils Mainte- ’ . . . . , ,_ · €l€ M€*1‘$· *1** M"““m li d H€fC;‘l‘*à_d” Pluton i dB nant Je ne coulierau rien a Lhrysale qu a bonne en- S0l€1l,_d€Ãê;m`“ Ct] C mue €*`:_l‘E'·lX• comm? 11 seigne. Relisons tranquiliement cette lettre : des est vrai qu 1 ne couc lB 935, QUI DE S8 Dmmcllü tablettes cachett:€S D6 SODI PES Sl1Sp8Cl€S· pas avec cette temme, qu 11 nel embrasse pas, qu 1l · ~ C ne prend enfin avec elle aucune des privautés qu’on (0 mmm à des Pmûmm mm comme de www pm Sl1p[)OSB. de ce temps. ' Cleom. Nlhil est, quod malim. Chrys. Atque ut tibi male patcr. " multe ingeram? Ill:. autom in arcem abi vit œdem visere mam. rim arbitratu. Chrys. Ut subhlauditur carmirexz M¤¤¤¤·v«¤· Nuno ¤x><=r1¤"Sf = i. vise. estne ibi· Pater hlc Mnesil0c|xi’st : sequere : is promiltet tibi. Clcom.Abe0 ad forum igitur, Cary:. Vel, hercle, in malam Tu aurum rogato: eœterum verbum sat est. 920 cruc¤~m· _ Nic. Quid tit? Chry:. Duoentls philippis rem peplgl. Nic. Cleom. Hodie exkam aurum hoc? Chrys. Exige, ac sus- Vah . ¤=1|¤S pcnde te : 9,5 Mea , servavîsti me. Quam mox dico : daho? Ne suhplicare censeas, nthili homo. (mm-; um;. Chryg, noaa lumc tu tm ···i1am··).tu (ni uimsaiami promitte ille est amotus = sine me. mr te, here, obsecro, huic. Nic. Promilto; roga. Deos lnmortaleis, ire huc intro ad tilium. Clgom. Duocntos numos aureos philippos probos N뢷··_Q¤ifl eoîn|r0î1Jîs?_Ckv;«;s. Ut eum dictis plurïmis Dabin‘7 Chrys. Dabuntur, inque : responde. Nic. Daho. Castxgem, quom hœc sic facta ad hum: faciat modum. 9*30 amy;. Quid nunc, inpure. numquid debetur tlbi? 920 IY¤¤· l¤10 MQ. vt 襤1_¤¤ . Chvyëelê, ft te vhsecro; Quid illi molestus? quid illum morte territas ? (.ave’parsis in cum dicere. Chrys. htium me momes'? Et ego te'et ille mectnmus infortunto. Satin est,'s1- pluro ex metuudiel hodie xnala, Si iihi ’st machœra, et nobis vcruina ’st domi : Quan: uudmt uuquam China ex llemetrio? (nm.) Qu:. qugdcm ta [miam , si tu ma inrlmverisi 930 Nic. Lippi îllic oculi scrvos est simîllumus : pas Conlossiorem sorlolna nenin. Si non est, nolis esse, neque desideres; Jamdudum, hercle, equidem sentie, subspicio Si est, abstinc-re, quin adlingas, non quens. Qusc te sollcitet : cum esse cum ille mnliere. Nam ni illic lmdie forte fortuna heic foret, Clcom. lmo est quoque. Clirys. lta me Jupiter, Juno, Cereu, Miles Mnesîlochum cum uxore obprlmeret sua, Minerva , Lntona, Snes, Opis, Vlrlus, VBIIHS, 935 Atque Obtruneuret mœchum manifcsturium. 900 Castor, Polluoes,°Mars , Mcrcurius, Hercules, Nuno quasi ducentis philippis vmi iîllum , Suhmanus, Sol , Saturnus , dique omneis amant, Quos dare promisi miiiti : quos non dabo Ut Ille cum illa neque cuhat , neque ambulat . Temere etiam , priusqnam ülium convt-nero. mque osculatur, neque lllud, quod dlcl sole!. Nunquam, edcpol, quidquam lemere crcdam Chrysalg, Nic. Ut jurat! servnt me ille suis perjurlis. 940 Verum libet etiam mihi hns perlegere denuoç 90.% Cleam. Ubi nunc Mnesllochus ergo est? Chrys. Bus misit 1£quom’st lubcllis conslgnntls credcrc· (tgmuzur. )
Page:TheatreLatin1.djvu/173
Cette page n’a pas encore été corrigée