Page:TheatreLatin1.djvu/153

Cette page n’a pas encore été corrigée

I rr;-r-:-h-a•·r·r~·u~¤»n>p·>·¤>»¤>>>•s~¤·>»·0-¤·¢·¢·<·«<<<-•a·«<¤·<x·<2·lx·¤<<«·11<·¤·¤r·s·¢ L E S B A C C HI S.

PERSONNAGES. [ muraient pas méchamment. A peine souffriraît-on Sartre, prologue. Piqwxtrr, vieillard. père de sur la scène dejcunesacteurs, des Lydiens ala lîgure Les n· Become , sœurs istoclère. I . . . _ _ _ . , . wdrrtïsrânm • UDPS, eâpmvc, pœœpmr dc effeminee . comment ose ton faire paraître, a titre P1sroc1.àrn,umantd’one Bao- Pmoolere. _ de prologue, un v1e1llord a la tête pesante, monte QMS- , C""`f°^u*· “°l“° ‘l° N‘°°' sur le dos d’un âne?Pat1ence Je vous prie; prê- Misttsitoour , nmanl. de leu- bute. , . ’ . . Ntre Baochism d Er d gmsnmourî, militaire. tez-mo1 votre attention , atin que je vous dise le iconunr., vie ar e e on pamsi e. · · · · ' Hnésüoqm · P son www nom de cette ,C0m8â1C, qu1l est dulgenre tempere. La wm au MMM Il est juste d accor er que que silence a un dieu. ' Il ne convient pas de faire usage e votre langue; car vous venez ici pour voir et n011 pour crier : prê- AHGUMENT. tez-nous vos oreilles; que ma voix aille librement . 1 - were à *>~=~==*—=~—> l‘;î.‘¥°.,î.IEî.“î. ‘î1'£‘.i ’.îL‘ïà‘.l2‘.îît £î,î..°‘â;â.‘lî..;'T; _ s . Mnésiloquebrûlc pour Bacchis. 11 se rend à Épiièse pour bouche, vous êtes de hgnnes gms, et justement ai_ toucher de Yargent. Bacchis fait un voyage en Crete pour , ’ . , . . . · . ._ m.~.>..m.m. . sonum0....mn·.ttt. mm., 1 me des ·r¤·=~v<~ B·>=··v9·l=· lwreeremhlri r·=S·=¤r¤¤v» ecru a·epnm s première, de g’amme»·<1*»ll¤. ll revient , mem se rrr1$€¤r· Mrçrrutrrrrrr regarder P mmrëîër à Athènes, ou il fait grand bruit, sur le soupçon que sa l tout uuuvuuu de le iufcu uuuvuuu Je yïus vuus uuu maîtresse est aimée de son ami. Mais ils échangent leurs 811 peu de mois qui Je SUIS , pourquoi Je viens , et maltresses moyennant de Por, et chacun aœlle qu’il aime. le titre de la comedie. Je vous opprendrai ce que Leurs pères cherehent à les éloigner; mais ils sont séduits vous désirez savoir; accordez-moi donc votre atten- wi mèmür ¢¤¤8¤1Vr¤¤*d¢ C°mPa€‘u€· tion. Je suis un des dieux du monde, le nourricier ~·~—~·- du grand Bacchus, qui établit son empire avec une PRO] OGUE grande armée de femmes (1); toutes les merveilles ‘ que les nations racontent de lui ont été inspirées par (Attrüwé à Pêrn1~¤o¤¤=·) l moi. Ma volonté est toujours la sienne. Il est bien SILÈNE_ l juste que le père commun obéisseà son père. Les ' ‘ l ‘ 7 ‘ i N . . . . . . ] Je ms ua. s..,...S S1 ...,0..tm. rs sm. ; jgmgçg jlfgegrèedgggegjjëjjggvjjaglgeggg àçpg rm ne S’¤e*=*r¤¤* ve sur M *m· ne mr 1 sm ui -8 ou- maimenttt mms ài ` saient pas , ne crachaient pas , pour interrompre les l lc nog dâ la iëœ et la cause de mon mcssa Q acteurs qui s’efforoent de les faire rire ; s`ils ne tron- I P ’ g " çaientpas le sourcil, s’i1s ne ràlaient pas, s’ils ne mur- U) ,_,._, ,,,,,,;,,,,,,5 DMMÀTB PEBSONM le Vix in juventa locum obtioennt 6 S1·r.nxms,prologus. Putnoxuus, œnex, pater l>Lsto·· “ AUÈ gland hîsmûuœ ~_ aut l’“v°l5î luuu• BACEÃIDES, solrloreqi aq)1lbœMrne· Lnlerg Pm x rl d « Qltld Velîernosus prodlt miernunclus TC CE!,\Il\h CB ,3 Bil- Y U , (ICE Z ll. ‘ ' ^ Ptstoclert amicii. oc r Cx1mtsAr.Ua, scrvug Niêiiguliîco- il SenEx’.qm dmso farm'- immuno? , PIs'r0cLm<¤s, adolescens. mes Mncsilochi. “ Àmîuulœr (luœîûr alquu ummum 6dVO!`l-lœ; Mmssrwcuus , adolcseens, guzorncuus , miles. u Dum nomen hujus eloquor statariœ. l0 NÈEÉUI , oencx, pater MM- P¢xl;âSë§'€ELîI‘Cç&|P3ChÃ. « Eqçom 78,, vos dm facçœ S“€,,ü“m_ A « Ofhclo 0l‘]S DOR decet. lilos utxer, S°'““‘ °“ ^"’° "· « Qui, non ut clement, sed ut spectent, venlunl. î.... « Aureis date otiosas , at non ln manum; « Has volo volans vox vacuas feriat. ”¤ ARGUMENTUM « Quid veremini? lotus an slot minus noxii , (,¤,,w1·¤,,_) ci Qui repetunt luxe , eut hiuleu obstruuut? Estisbr i, ‘t t I‘t B^¤<*¤¤>r¤ ¤¤¤°*¤ luru M^¤u¤¤h¤$- Iî Factumxlirtillsucliiluliinti ,vi]:icg$îueîi.l K gïaïïazîttf:';_fE§::':2*u2’;î’î;r]îlr:'"“m‘ « Novann ad rem gam novorn speciale nuucium. 20 Couvent: Banohldem 1 inde Athenes redit : " qui S`m’ cm. A vos v8mam’ paucw çlvquar ; Hlm.: dat Mnesllochus ad Plstoclerum titcrng, *‘ Sim'!] hulus uûmeü Pïofüîm (·0mœd\¤?· Illam conquirat :redlt: turbas tnuvct. lr Ecœ fîuwr Jam Vûhlsv ïiuûu uxlrelmst Dom puta!. smart suam : ut mutcut gcmlnul, rr Proinde vos mihî îéltilu audie¤tia£n· Ei dat nurum : rwtrr M¤¤¤¢· « Namrœ Deus sum , Bromii ellor maxuml, 25 Senna dum gnatln student, scortnntur, potltarit. it Fœminm qui pepem mm Bumuu; ______ « Quldquid hutusee geutee feront inolutœ, « Nonnlhil nostto geste sont consilio PB()L(]GUS_ « Nunquam, quod mlhi planet, illi dîsplloet. U · ' _ _ ·< Aiquom st, srpater obrequitur patri gm « Mirum hodxe ’st, ni spectatores tu subsellias « Asilndam lonh me vocitenl. greges , « Riuiculos strepunt, tussiuul , roochos cîenl , « Quod vecturio senex velmr aslnario. • Consulcant fronlem, et ore concrepario « Qui sim, tcnetls : sl tenetls, slnite, ¤ Frequenter lremunl, atque male mussitnnt. « Ut nomcn hujus claquer staturiœ,