Page:Théophraste - Caractères.djvu/36

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

lui objecte : « Mais tu crois à ces nouvelles ? » il vous répondra que la chose est sûre, que ce n’est qu’un cri par toute la ville, que le bruit prend de plus en plus de consistance, qu’il n’y a pas une voix discordante, qu’on donne partout les mêmes détails et que la bataille a été une véritable boucherie. [7] « Les figures de nos gouvernants en disent, du reste, assez long ; je les vois tout bouleversés ». Il a pu savoir secrètement, ajoute-t-il, qu’ils tiennent caché près d’eux dans une maison un homme qui est revenu, voilà cinq jours déjà, de la Macédoine et qui possède tout le détail des faits. [8] Et à son récit il mêle, de la façon la plus naturelle qu’il peut, des exclamations pathétiques : « Infortuné Cassandre ! Malheureux prince ! Reconnais-tu là les coups de la fortune ? Et pourtant il était bien puissant[1] ! — [9] Ce que je dis là, conclut-il, garde-le pour toi seul ! » Et il court déjà le répandre par toute la ville.

[10] [Ces gens-là m’étonnent ; je me demande quel but ils poursuivent en forgeant ces nouvelles. Car non seulement ils mentent, mais il ne leur en revient aucun profit. [11] Il est arrivé à plusieurs, pendant qu’ils provoquaient autour d’eux un rassemblement dans les bains, d’être dépouillés de leur manteau. D’autres, au moment où sous le Portique[2] ils remportaient force victoires de terre et de mer, ont été condamnés par défaut. [12] D’autres encore, qui en paroles prenaient d’assaut des villes, ont manqué leur dîner. [13] Bien misérable, en vérité, est l’occupation de ces gens-là. Quel est le portique, la boutique, le quartier de l’agora, où ils ne passent tout le jour, poussant à bout leurs auditeurs, [14] tant ils les assomment par leurs impostures[3].]


  1. Traduction conjecturale : le texte grec paraît tronqué.
  2. Voyez II, 2 et la note.
  3. Très supérieure par le style et la pensée aux précédentes, cette moralité a été estimée authentique par de bons juges. Ce n’en est pas moins une amplification de rhétorique, tout à fait étrangère à la manière objective de Théophraste.