Page:Théophile Cart - L'Espéranto en dix leçons, 1921.pdf/14

Cette page a été validée par deux contributeurs.
2
ESPERANTO.

Prononciation.

Comme on le voit, l'alphabet Esperanto ne diffère que très peu de notre alphabet.

Les lettres se prononcent presque toutes comme en français et gardent partout le son alphabétique.

Il importe avant tout de bien marquer l'accent tonique[1].

VOYELLES

§ 1. — A, comme dans pas : aglo, aigle, prononcez : aglo.

E, ni trop fermé, ni trop ouvert, comme dans été ; jamais muet : veni, venir, prononcez : véni.

O, comme dans mot : ovo, œuf, prononcez : ovo.

U, ou, comme dans boule : bulo, boule, prononcez : boulo.

DEMI-VOYELLES

§ 2. — Ŭ, bref, dans Ra͜oul : laŭ, selon, prononcez : la͜oŭ (une syllabe).

N. B. — Le son ou doit être dit très rapidement, sans appuyer, cette demi-voyelle formant une seule syllabe avec la voyelle qui précède.

J, y dans yeux, ou l mouillé dans caille : jes, oui, kaj, et, prononcez : yés’, ka͜j’ (une syllabe).

N. B. — Par l mouillé, on entend le l mouillé parisien, où le son l ne se perçoit plus; les syllabes aj, trej, broj, ruj se prononceront donc comme dans les mots : aïe! treille, Broglie, rouille. — En réalité j n'est demi-voyelle que dans les syllabes aj, ej, oj, uj (= aĭ, eĭ, oĭ, uĭ) ; ailleurs il est consonne.

  1. Voir § 5 la note sur l'accent tonique.