Ou :
Wees gegroet, — mijn vinger bloedt, — wie zal hem genezen ? — Tante Treze — Die oude, leelijke stekelbeze !
Je vous salue, — mon doigt saigne, — qui le guérira ? — Tante Thérèse, — cette vieille, laide groseille !
Wees gegroet, vol van gratie, — een kwaad wijf is ’n man zijn tentatie ; — boven alle vrouwen, — die ze heeft moet ze houwen !
Je vous salue, pleine de grâces, — une méchante femme est le chagrin du mari, — au-dessus de toutes les femmes, — qui l’a, doit la garder.
Voici le Pater et l’Ave de l’amateur de genièvre (genevelist) :
Onze vader, — die in alle herbergen zit, — geheiligd zijn de(n) bitteren en de(n) klaren, — laat ons toekomen den genever, — geef ons heden onzen dagelijkschen druppel, — en vergeef ons onze schulden, — die wij in de herbergen staan hebben, — de bazen, die ons slechten drank getapt hebben, — en leid ons niet in de kroegskens — maar verlos ons altijd — van ledige glazen — Amen.
Notre Père, — qui êtes (assis) dans toutes les auberges, — que l’amer et le clair[1] soient sanctifiés, — que le genièvre nous arrive, — donnez-nous notre goutte quotidienne, — et pardonnez-nous nos dettes — que nous avons dans les auberges, — comme nous pardonnons, — aux patrons, qui nous ont donné de la mauvaise boisson, — et ne nous conduisez pas dans les petites tavernes, — mais délivrez-nous toujours — des verres vides. — Amen.
Wees gegroet, — heilige Genever, — gebenedijd zijt gij boven alle dranken — en gebenedijd is de vrucht des stokers. — Heilige Genever, — bid voor onzen armen dronkaard, — nu en in de Goede duif — een groote druppel aan 3 cenien. — Amen.
Je vous salue, — saint Genièvre, — vous êtes béni entre toutes les boissons, — et béni est le fruit du distillateur — Saint Genièvre, — priez pour le pauvre ivrogne. — Maintenant au bon Pigeon — une grande goutte à trois cents, — Amen.
- ↑ Le genièvre clair, clairet.