Page:Teirlinck I., Le folklore flamand, vol. 1 - Folklore mythologique.pdf/71

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
— 64 —

Notre Père, qui êtes aux cieux, — vieux père avait perdu sa palope (?), — il alla la chercher, ― il trouva un morceau de gâteau — il le mit en bouche, — ce n’était que de la bouse de vache !

(Sud de la Fl. Or.)

Pater noster, — de paster smeet de koster, al over zijn hoofd, — dat de broek van zijn gat schoof !

Pater noster, — le curé frappa le sacristain, — par-dessus la tête, — que le pantalon glissa de son c…

(Sud de la Fl. Or.)

Onze vader, die in de hemelen zijt, — ’k ben mijn wijf en mijn kinders kwijt, — van de kwaden, amen ; — ’k wilde dat ze nie meer weer en kwamen !

Notre Père, qui êtes aux cieux, — je suis quitte de ma femme et de mes enfants, — du mal, amen : — je voudrais qu’ils ne retournent plus !

(Sud de la Fl. Or.)

Onze vader, die in de hemelen zijt, — in den hemel staat een mijt, — in de hel staat een put, — waar de duivel zijn broek uitschudt.

Notre Père, qui êtes aux cieux, — dans le ciel est un tas (de bois), — dans l’enfer est un puits, — dans lequel le diable vide son pantalon.

(Godsenhoven.)

Onze vader, die der zijt, — zet de schotel niet te wijd, — komt de pater, — dan ben ik ze kwijt !

Notre Père, qui y êtes, — ne mettez pas le plat trop loin, — si le moine vient, — j’en suis quitte !

(Godsenhoven).

Onze vader, die in de hemelen zijt, — zet de schotel niet te wijd, — brok de brokken niet te dik, — dat moeder zich niet verslikk’ !

Notre Père, qui êtes aux cieux, — ne mettez pas le plat trop loin, — ne faites pas les morceaux trop gros, — afin que mère ne s’engoue pa !

(Orsmaal.)

ave.

Wees gegroet, — mijn billeke bloedt, — wie zal ’t genezen ? — Tante Treze, — met een groote stekelbeze !

Je vous salue, — ma cuisse saigne, — qui la guérira ? — Tante Thérèse, — avec une grande groseille !