Page:Tardivel - La Langue française au Canada, 1901.djvu/87

Cette page a été validée par deux contributeurs.
53
AU CANADA

De même aussi : la branante pour désigner le crépuscule, mot que je n’ai jamais pu trouver dans aucun dictionnaire ou glossaire français.

Lice ou lisse, au lieu du vilain mot rail, employé beaucoup plus autrefois que maintenant, est un mot que nous aurions dû conserver. Il a, m’a-t-on dit, excité l’admiration d’un savant français, M. Ampère, le grand mathématicien et physicien français, inventeur de la télégraphie électrique, qui visita notre pays il y a plus d’un demi-siècle.

Dégradé, dans le sens d’être arrêté en chemin par une tempête ou un accident, me paraît être un de ces termes de marine importés par les colons bretons et que nos ancêtres ont adaptés au langage usuel. Amarrer un cheval entre dans cette catégorie des expressions maritimes qui sont devenues terriennes au Canada.

Il y en a d’autres, mais je m’arrête, en