Cette page a été validée par deux contributeurs.
PREFACE
DU
TRADUCTEUR.
E ſuis faché qu’il faille encore
retenir ici le Lecteur par un
Diſcours préliminaire ; mais
il faut abſolument, qu’il paſſe par-là, s’il veut lire les Pieces ſuivantes, avec fruit, & avec agrément.
Elles paſſent toutes pour être de l’Auteur du Conte du Tonneau ; &, s’il eſt
poſſible de fonder un jugement ſolide
ſur le ſtile & ſur le tour d’Eſprit, elles
en doivent être de neceſſité.
Comme elles ſont preſque toutes ironiques, & que les Lecteurs d’une pénétration mediocre, qui ſont le grand nombre, ont bien de la peine à démêler le veritable ſens d’une Ironie un peu pouſſée, il ſera bon de leur faciliter l’intelligence de celles-ci, en diſant un mot de chacun de ces petits Ouvrages.