Page:Stendhal - Vies de Haydn, de Mozart et de Métastase, 1928, éd. Martineau.djvu/378

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

aristea.

Ho risoluto. Hai risoluto ? E quando ?

megacle.

Questo (morir mi sento)
Questo è l’ ultimo addio.

aristea.

Questo è l’ ultimo addio. L’ ultimo ! ingrato…
Soccoretemi, o Numi ! il piè vacilla :
Freddo sudor mi bagna il volto ; e parmi
Ch’una gelida man m’opprima il core !

megacle.

Sento che il mio valore
Mancando va. Più che a partir dimoro,
Meno ne son capace.
Ardir. Vado, Aristea : rimanti in pace.

    aristée.

    Il le faut, ô ciel ! et quand ?

    mégaclès.

    Cet adieu (oh ! je me sens mourir !), cet adieu est le dernier.

    aristée.

    Le dernier ! ingrat… Ô dieux ! venez à mon secours. Je ne puis me soutenir… Il me semble qu’une main glacée me serre le cœur.

    mégaclès.

    Je sens que mon courage m’abandonne. Plus je diffère mon départ et moins j’en suis capable. Courage ! (Se rapprochant d’Aristée.) Je pars, Aristée ; vis heureuse.