Page:Stendhal - Vie de Henri Brulard, t1, 1913, éd. Debraye.djvu/21

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
xi
note de l'éditeur

Imprimés, après traduction, dans diverses revues anglaises, le New Monthley Review, le London Magazine, la Revue Britannique, entre 1820 et 1830, ils ont été retrouvés et traduits en français par Miss Doris Gunnell, maître de conférences à l’université de Leeds, et sont comme les preuves de son très utile ouvrage Stendhal et l'Angleterre.

Ils forment la matière de quatre volumes de manuscrits in-folios, et feront l’objet d’une publication à laquelle Miss Doris Gunnell et M. Emile Henriot ont accepté de donner leurs soins, en se chargeant de mettre en ordre et de présenter au public ces documents inédits.

Les volumes publiés du vivant de Stendhal paraîtront dans l’ordre de leur première date de publication : Vies de Haydn, Mozart et Métastase ; Histoire de la peinture en Italie ; Rome, Naples, Florence, etc., etc.

La correspondance sera réservée pour les derniers volumes : chaque jour elle s’augmente, et notre édition aidant, nos appels étant entendus, il ne restera plus bientôt, nous l’espérons, aucun trésor caché et nous pourrons enfin donner une édition complète des Lettres de Beyle.

Je souhaite aussi que, certaines riches archives privées m’étant ouvertes, j’y puisse relever des annotations mises par l’auteur de la Chartreuse en marge de ses lectures. A en juger par celles qui ont été publiées déjà, la moindre de ses remarques a de