Page:Stendhal - Rome, Naples et Florence, I, 1927, éd. Martineau.djvu/198

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

âge, vingt-quatre ans, c’est humiliant d’avoir une fausse dent. Est-ce que Keller sera capable de la lui remettre comme moi ? Ah ! cette femme se perd ! ajoutait-il gravement.

Ce pauvre malheureux a peut-être fait la même confidence à vingt personnes. Toute la ville parle de son désespoir. Il est allé à Venise pour se distraire. Sa sombre tristesse l’a fait remarquer, on lui en a fait la guerre, et il a conté son histoire, et ce n’est pourtant pas un sot, ni un homme remarquablement faible.

J’ai eu toutes les peines du monde à mettre en français cette esquisse de son récit. Le milanais est plein de mots propres pour exprimer chacune des petites circonstances de l’amour. Mes périphrases françaises manquent d’exactitude et disent trop ou trop peu. Comment aurions-nous une langue pour une chose dont nous ne parlons jamais ?

12 décembre. — J’ai consulté M. Izimbardi, mon oracle, sur la longue confidence qui m’a fait coucher ce matin à quatre heures. « Rien de plus commun ici, m’a-t-il dit. Ah ! vous n’avez pas vu C***, quand il était au désespoir pour sa brouille avec la Luizina ; P***, quand il essaya de se brouiller avec la R***, chez laquelle il était