fois il fait des vers qui le font frissonner un moment après.
Le 8 prairial XI je vais au corps législatif (pauvretés), la salle dans le goût antique pleine de jolis détails, mais point majestueuse. Il [y] a quelques bonnes idées dans le tableau de J. Lemercier, mêlées à bien des images dégoûtantes.
Quand je voudrai traduire en vers français l’Ugolin du Dante, me laisser souffrir de la faim après m’être échauffé avec du café. Je vois déjà deux traits à ajouter. Au lieu de : cieco, la vue troublée, parce que je pourrai placer l’ingenua riposta ; ensuite montrer en deux vers l’affreux désordre d’idées causé par la faim.
Je vois Cinna[1] pour la septième ou huitième fois de cette année. Le rôle d’Émilie est plus tendre que je n’imaginais. Il faut pr[ononc]er grossier comme si : graussier.
- ↑ 9 prairial XI [20 mal 1803].