Page:Stendhal - Molière, Shakspeare, la Comédie et le Rire, 1930, éd. Martineau.djvu/340

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
311
LE RIRE

une telle ! » Et il nomme une femme célèbre par sa beauté. Nous doublons le pas, nous contre-passons cette beauté, et c’est une ci-devant jeune femme, comme madame L… Les Milanais appellent cela un diable t’emporte[1], d’après l’exclamation qui échappe alors[2]. Je me dis : « À la place de celui qui a été trompé si facilement, j’aurais douté ; j’aurais remarqué un clignotement dans les yeux de qui m’abusait ; il est bête de croire si facilement. »

Enfin, principe général : faites-moi voir soudainement de la crédulité en quelqu’un, et je rirai. De quoi rirai-je ? De la crédulité que je n’aurais pas eue. De là vient ma supériorité sur vous et mon rire.

Remarquez qu’on ne trompe pas le sens ; on trompe l’expectation ou attente. Le pauvre sens fait bien son devoir.

Odorat (Déception de l’).

On présente à quelqu’un un bouquet de violettes, saupoudré d’ellébore ; il aspire avidement l’odeur, et éternue à se faire sauter la cervelle. On rit. De quoi ?

1o De l’erreur morale ;

  1. Vate far fottere.
  2. Origine des noms chez les peuples sensibles, au lieu d’un beau nom descriptif ou analytique tiré du grec, comme chez ces pauvres Allemands, qui estiment le grec et se méprisent eux-mêmes.