Page:Stanley - Comment j'ai retrouvé Livingstone, trad Loreau, 1884.djvu/470

Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

ses paroles et de sa manière de vivre, de me pénétrer de son visage et de lui tirer ma révérence.

Qu’il eût des façons brusques et l’humeur désagréable, qu’il dût me chercher querelle immédiatement, ne faisait dans mon esprit aucun doute. D’ailleurs il était Anglais ; peut-être un homme se servant d’un lorgnon, et qui, à travers son monocle, me lancerait un regard féroce ou glacial — l’un et l’autre se valant. Peut-être qu’à mon approche il ferait quatre pas en arrière, comme le jeune cornette des cavaliers du Sindh, que j’ai trouvé en Abyssinie, et me dirait d’un ton bref : « À qui ai-je l’honneur de parler ? » Ou, d’un air méprisant, comme ce vieux général, sir *** : « Que demandez-vous ? » ou bien il me jetterait ces paroles à la tête : « Qui êtes-vous, monsieur ? »

Vraiment, d’après mes anciens rapports avec les gentlemen anglais, je n’aurais pas été surpris de l’entendre m’accueillir par ces mots : « Puis-je vous demander, monsieur, si vous avez une lettre d’introduction pour moi ? » En pareil cas je me serais retiré sur les hauteurs qui dominent le village ; et le troisième jour, me tournant vers la côte, je serais revenu dire à la civilisation comment j’avais été snobbé[1].

Mais Livingstone, véritable chrétien, esprit noble et généreux, homme loyal, agit comme un héros ; il m’offrit sa maison, me dit qu’il était joyeux de me voir, que je le rappelais à la vie, et alla mieux tout de suite pour me prouver la sincérité de ses paroles. Puis quand la fièvre me suspendit entre la vie et la mort, il me soigna comme si j’avais été son fils.

Est-il donc étonnant que j’aime cet homme, dont le cœur est si bon, l’esprit si élevé, et dont le visage reflète si bien le moral ?

Dans mon affection pour lui, il m’arrivait parfois de m’écrier : « Mais votre famille, docteur, votre famille ! Elle voudrait tant vous voir ! Laissez-moi vous emmener ; j’ai promis de vous reconduire ; je vous suivrai pas à pas. Vous aurez le meilleur âne qui soit dans l’Ounyamouézi : vous ne manquerez de rien ; vos désirs seront des ordres. Les sources du Nil peuvent bien attendre. Rentrez chez vous ; et dans un an, quand votre santé sera rétablie, vous reviendrez reprendre vos travaux. »

  1. Snubbed. Tout le monde connaît l’emploi que Thackeray a fait du mot snubs pour designer tous les genres de suffisance, de sottise mondaine, de prétentions ridicules, etc. Être snobbé, traité par un snob, ajoute à l’idée de réception impertinente, celle de désappointement chez celui qu’on éloigne, — littéralement : avoir le nez cassé. (Note du traducteur.)